乃木坂1の乃木坂ヲタク
かりんの発音 上り坂↑
伊藤かりん↑です(っエ`o)
かりんの発音 上り坂↑
伊藤かりん↑です(っエ`o)
노기자카 제 1의 노기자카 오타쿠
카린의 발음은 위로 올려서
이토 카린↑입니다.(っエ`o)
카린의 발음은 위로 올려서
이토 카린↑입니다.(っエ`o)
17枚目シングルの
選抜メンバーが発表されました!
17번째 싱글의
선발 멤버가 발표되었습니다!
17번째 싱글의
선발 멤버가 발표되었습니다!
今回は嬉しいがたくさん(๑˃̵ᴗ˂̵)
이번에는 기쁜 일이 많았어요(๑˃̵ᴗ˂̵)
이번에는 기쁜 일이 많았어요(๑˃̵ᴗ˂̵)
仲良しのゆっちゃんが選抜なこと!
사이 좋은 윳쨩이 선발에 든 것!
사이 좋은 윳쨩이 선발에 든 것!
仲良しのにゃーがセンターなこと!
사이 좋은 냐~가 센터가 된 것!
사이 좋은 냐~가 센터가 된 것!
長い研究生時代を一緒に頑張った
蘭世が初選抜に選ばれたこと!
긴 연구생 시절을 함께 노력해온
란제가 첫 선발에 뽑힌 것!
긴 연구생 시절을 함께 노력해온
란제가 첫 선발에 뽑힌 것!
ずっと一緒に頑張って来た
ちまとかなちゃんが選抜に選ばれたこと!
계속 함께 노력해왔던
치마와 카나쨩이 선발에 뽑힌 것!
계속 함께 노력해왔던
치마와 카나쨩이 선발에 뽑힌 것!
まいちゅんと日奈子が
選抜に定着しつつあること!
마이츙과 히나코가
선발에 정착하고 있는 것!
마이츙과 히나코가
선발에 정착하고 있는 것!
二期生の未央奈がフロントなこと!
2기생인 미오나가 프론트가 된 것!
2기생인 미오나가 프론트가 된 것!
いつも自分を二の次にしちゃう
心優しい真夏さんが初フロントなこと!
항상 자신은 뒷전으로 해버리는
마음 착한 마나츠상이 첫 프론트가 된 것!
항상 자신은 뒷전으로 해버리는
마음 착한 마나츠상이 첫 프론트가 된 것!
いっぱい書きすぎて
読みにくくてごめんね( ˙-˙ )
너무 많이 써서
읽기에 힘들게 해서 죄송해요( ˙-˙ )
너무 많이 써서
읽기에 힘들게 해서 죄송해요( ˙-˙ )
でもゆっちゃんが選抜いっちゃうのは
嬉しいけどちょっぴり寂しい!
하지만 윳쨩이 선발에 든 것은
시쁘지만 살짝 슬퍼요!
하지만 윳쨩이 선발에 든 것은
시쁘지만 살짝 슬퍼요!
アンダーライブとかで
いっつも仲良しで
楽しかったからなあ~~!
언더라이브 등에서
늘 사이가 좋아서
즐거웠었으니까요~~!
언더라이브 등에서
늘 사이가 좋아서
즐거웠었으니까요~~!
でもでも、
工事中の放送でも言ってたけど
にゃーがゆっちゃんとちまと仲良しで
楽しみみたいだから良かった(๑˃̵ᴗ˂̵)
하지만 그래도,
노기자카 공사중의 방송에서도 말했었지만
냐~가 윳쨩과 치마와 사이가 좋아서
즐거워보이는 것 같아서 다행이에요 (๑˃̵ᴗ˂̵)
하지만 그래도,
노기자카 공사중의 방송에서도 말했었지만
냐~가 윳쨩과 치마와 사이가 좋아서
즐거워보이는 것 같아서 다행이에요 (๑˃̵ᴗ˂̵)
アンダーはどうなるのかなあ。
実はまだ私たちも知らないんだ(笑)
언더는 어떻게 되는 걸까.
실은 아직 저희들도 몰라요(웃음)
언더는 어떻게 되는 걸까.
실은 아직 저희들도 몰라요(웃음)
1期生2期生のアンダーは12人。
このメンバーでアンダーなのか。
1기생, 2기생 언더 멤버는 12명.
이 멤버로 언더인걸까.
1기생, 2기생 언더 멤버는 12명.
이 멤버로 언더인걸까.
はたまた
3期生の子も含めてアンダーなのか。
혹은
3기생 아이도 포함해서 언더일걸까.
혹은
3기생 아이도 포함해서 언더일걸까.
どうなるんだろうね~~!
어떻게 되는걸까요~~!
어떻게 되는걸까요~~!
どちらにしても
今までのアンダーとは
またガラリと雰囲気変わりそうだし
わくわくしてます!
어느 쪽이 되어도
지금까지의 언더와는
또 완전히 다른 분위기로 바뀔 것 같아서
두근두근하네요!
어느 쪽이 되어도
지금까지의 언더와는
또 완전히 다른 분위기로 바뀔 것 같아서
두근두근하네요!
やり甲斐のあるシングルになりそう(๑•̀‧̫•́๑)
보람이 있는 싱글이 될 것 같아(๑•̀‧̫•́๑)
17枚目もよろしくお願いします!
17번째 싱글도 잘 부탁드립니다!
17번째 싱글도 잘 부탁드립니다!
---------
月刊エンタメさん発売中です!
蘭世といおりとおしゃべりしました!
월간 엔타메 발매중입니다!
란제와 이오리와 이야기를 했습니다!
월간 엔타메 발매중입니다!
란제와 이오리와 이야기를 했습니다!
二期生はガラパゴス世代です。(笑)
読んで意味を確かめて見てください。(笑)
2기생은 갈라파고스 세대입니다. (웃음)
읽고 의미를 확인해봐주세요. (웃음)
2기생은 갈라파고스 세대입니다. (웃음)
읽고 의미를 확인해봐주세요. (웃음)
4年前の
ガラパゴス画質。(笑)
4년전의
갈라파고스 화질. (웃음)
4년전의
갈라파고스 화질. (웃음)
それより気になる私のアヒル唇。
그보다 신경쓰이는 건 나의 오리입술.
그보다 신경쓰이는 건 나의 오리입술.
そしてこんな昔の画像を載せたら
蘭世怒るかな~~どうしよう。
みんな秘密にしてね。(笑)
그리고 이런 예전 사진을 올려서
란제 화낼려나~~ 어쩌지.
모두 비밀로 해줘요. (웃음)
그리고 이런 예전 사진을 올려서
란제 화낼려나~~ 어쩌지.
모두 비밀로 해줘요. (웃음)
か り ん (っエ`o)
카린 (っエ`o)
카린 (っエ`o)
'번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역 > [졸업] 이토 카린' 카테고리의 다른 글
17.02.26 [이토 카린] 제 246화 5살입니다. (0) | 2017.02.26 |
---|---|
17.02.17 [이토 카린] 제 245화 탄탄탄규탄탄 (0) | 2017.02.17 |
17.01.15 [이토 카린] 제 242화 춤을 춘대요! (0) | 2017.01.16 |
17.01.09 [이토 카린] 제 241화 리본~~~~! (0) | 2017.01.12 |
17.01.06 [이토 카린] 제 240화 워터멜론(=수박/스이카). (0) | 2017.01.12 |