본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.02.03 [카게야마 유우카] 시호린느. 179.

by JustBeat 2017. 2. 3.






最近、加藤史帆ちゃんの呼びかたについて悩んでいます。笑
최근, 카토 시호쨩의 호칭에 대해 고민하고 있습니다. (웃음)


今まではかとしちゃんって呼んでた気がしますが、
지금까지는 카토시쨩이라고 불렀던 듯 한데,


かとしちゃん はちょっと距離感があるし
카토시쨩은 조금 거리감이 있고

かとし は私年下なのにちょいと距離感詰めすぎな感じするし
카토시는 제가 연하인데도 조금 거리감을 너무 좁힌 듯한 느낌이 들고

としちゃん は久美ちゃんが呼んでる感じで私が呼んでもいいのかって思うし
토시쨩은 쿠미쨩이 부르고 있는 듯한 느낌이라 내가 불러도 좋을까라고 생각하고

しほちゃん がいい感じかなぁ。
시호쨩이 괜찮을 느낌일려나.





すごく考えすぎてしまう性格を治したい(´;ω;`)
너무나 많이 생각을 해버리는 성격을 고치고 싶다
(´;ω;`)

こんばんは!

影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!


今日2/2はかとしこと加藤史帆ちゃんのお誕生日です(。・ω・。)ノ
오늘 2/2은 카토시라고 하는 카토 시호쨩의 생일입니다
(。・ω・。)ノ










しほちゃんとよく話すようになったのは、実は結構最近だったりします。
시호쨩과 자주 이야기하게 되었던 것은, 실은 꽤 최근이었습니다.


はじめは、しほちゃんに対してクールなイメージを持っていたので勝手に話しかけるのを戸惑ってしまったいました。。。
처음에는, 시호쨩에 대해서 쿨한 이미지를 갖고 있었기 때문에 마음대로 이야기를 거는 것을 망설여버렸습니다...


でも話してみると全然そんなことなくて、とっても優しくておもしろくて、今までなんで話さなかったんだろうととっても後悔しました(´;ω;`)
하지만 이야기해보니 전혀 그렇지가 않고, 매우 상냥하고 재미있어서, 지금까지 어째서 이야기를 하지 않았던걸까라고 매우 후회했습니다
(´;ω;`)


最近は色んな話をすることができるようになってすごく嬉しいです(*゚v゚*)
최근에는 여러가지 이야기를 할 수 있게 되어서 매우 기쁩니다
(*゚v゚*)












しほちゃんはいつもふにゃふにゃしてるけど、自分の意志をちゃんと持っていてやると決めたことはやり通す芯の通った人だなぁと思っています。
시호쨩은 언제나 흐물흐물(흐느적흐느적)하고 있지만, 자신의 의지를 제대로 갖고서 한다고 결정한 것은 끝까지 해내는 심지가 굳은 사람이구나라고 생각하고 있어요.



そして、周りに気を配ることもできて外見はもちろん内面もキレイだなって(*゜v゜*)
그리고, 주위를 배려할 줄 알아서 외견은 물론이거니와 내면도 예쁘구나라고 생각했어요
(*゜v゜*)



しほちゃんみたいに私も美しくなりたいです〜♪
시호쨩처럼 저도 아름다워지고 싶어요~


なので自分もまずは内面から、見直していこうと思います!!

그래서 저 자신도 우선은 내면부터, 고쳐나가고자 합니다!!












今年はしほちゃんともっともっと仲良くなっていきたいな…♡
まずは一緒におでかけとかしたい!
あとメイクとかも教えてほしい!
올해는 시호쨩과 더욱 더 사이가 좋아지고 싶어요...

우선은 함께 외출하고 싶어요!
다음에 메이크라든가도 가르쳐줘!



改めてお誕生日おめでとう〜
しほちゃん良い一年になりますよーに(* 'ω')ノ
다시 한 번 생일 축하해~
시호쨩에게 좋은 한 해가 될 수 있기를~
(* 'ω')ノ



ほいじゃまたね〜
그러면 또 봐요~

see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카