본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.26 [카게야마 유우카] 사비(에르난데스) 생탄제. 171.

by JustBeat 2017. 1. 26.

いや〜今日も寒いですね〜
이야~ 오늘도 춥네요~


こんな寒い日にはμ'sさんのsnow halationを聴きたくなります!( ・⊝・ )
이런 추운 날에는 뮤즈 분들의
snow halation을 듣고 싶어지네요!( ・⊝・ )



そんな私が今日一番聞いていたのは…
그런 제가 오늘 가장 많이 들었던 곡은...



友情ノーチェンジ!!!笑
우정 No Change!!! (웃음)


冬関係ないやん!
影山優佳です(*゚v゚*)
겨울과 관계없잖아!
카게야마 유우카입니다
(*゚v゚*)





鈴本さん!
一緒に撮っていただきました(*゚v゚*)
ありがとうございました!!
4.5部のくまさんのカチューシャとっても似合っていてかわいかったなぁ(っ´ω`c)
스즈모토상!
같이 찍어주셨습니다
(*゚v゚*)
감사드립니다!!
4.5부의 곰 모양의 머리띠 매우 어울려서 귀여웠어요~
(っ´ω`c)

それにしても私、顔引きつってるなぁ…汗

그건 그렇다고 하더라도 저, 얼굴이 굳어져있네요...;;;;



そうそう、この間の全握ミニライブのMCで言った通り
私の今年の目標は「漢字欅さん全員とお話をする!」です!
맞다맞다, 요전의 전국악수회 미니라이브의 MC에서 말했던대로
저의 올해 목표는
「한자 케야키 분들 전원과 이야기하기!」입니다!


昨年、ひらがなけやきになって漢字欅のみなさんとお話する機会が何度かあったのですが
작년, 히라가나 케야키가 되고 한자 케야키 모든 분들과 이야기할 기회가 몇 번인가 있었는데

緊張してしまったり声をかけていいものか迷ってしまったりしてチキン( ・⊝・ )になってしまい
後悔したことがたくさんありました…
긴장해버린다거나 말을 걸어도 좋을지 망설여버린다거나 해서 치킨(겁쟁이,바보)
( ・⊝・ )이 되어버려 후회할 일이 많이 있었습니다...


自分1人でいく勇気がでなくて周りの子に背中を押してもらいながら行くということもしばしば…(・・;)
나 혼자서 갈 용기가 생기질 않아서 주위 멤버들이 등을 떠밀어주면서 간 적도 종종...
(・・;)



いやでも、これでも私、
自分で言うのもなんですがけやきに入る前よりコミュ力が上がったと思うんです!←
아니 그래도, 이래봬도 저,
스스로 말하기엔 그렇지만 케야키에 들어오기 전보다 커뮤니케이션력이 올라갔다고 생각해요!





今年はもっともっと勇気を出して自分からお話ししにいけるように、また大事な場面で自分を出せるように頑張ります!!
올해는 더욱 더 용기를 내서 제가 먼저 이야기를 할 수 있도록, 또 중요한 상황에서 저 자신을 드러낼 수 있도록 열심히 하겠습니다!!






頑張るぞっ( ̄^ ̄)ゞ
열심히 하자구
( ̄^ ̄)ゞ


それでは!今日はこの辺で〜い。
またねっ!
그러면! 오늘은 이쯤에서~.
또 봐요!

see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카