본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.24 [카게야마 유우카] 유우리카. 169.

by JustBeat 2017. 1. 24.

最近ケータイの調子がわるいゆ~
최근 휴대폰의 상태가 안좋아요~


今日は朝はブログに写真をいつものように載せられたのに
오늘 아침은 블로그에 사진을 평소처럼 올렸는데


いまやってみたら写真が添付できない!?
지금 해보니 사진이 첨부되질 않아!?



なんでなんでなんで…
어째서 어째서 어째서...


悩み続けて1時間半。
고민을 거듭한지 1시간 반.



あの手この手で試してなんとか載せることができました~
이런저런 방법으로 시도해서 어떻게든 올릴 수 있었습니다~

よかった(*゚v゚*)でも調子悪いまんまだからなー。早く治らないかな~(T ^ T)
다행이다
(*゚v゚*)하지만 상태가 안 좋은 건 그대로니까~. 빨리 안고쳐질려나~(T ^ T)


うええええええええええええええええん。
우에에에에에에에에에에에에에에에에엥.

こんばんは!
안녕하세요!
影山優佳です!
카게야마 유우카입니다!







いや~今日は風も強くて本当に寒かったですね。
寒すぎて今シーズン初めて手袋をしました。
一度あったかいものを身にまとうともう離れられませんよね~
이야~ 오늘은 바람도 강해서 정말로 추웠네요.
너무 추워서 이번 계절에 처음으로 장갑을 꼈습니다.
한 번 따뜻한 걸 몸에 걸치면 정말 떨어질 수가 없네요~


ポカポカ♪
따끈따끈


さてさて、今日は昨日の写真の続きです(*^^*)
자 그러면, 오늘은 어제의 사진에 이어서 올립니다
(*^^*)


じゃじゃんっ
쨔잔




紺のワンピースにちょっと高めのヒールでした!
ワンピースは肩のシースルーと白襟がお気に入りです♡
감청색 원피스에 조금 굽높은 힐이었습니다!
원피스는 어깨의 시스루와 흰색 깃이 마음에 들어요


みぃぱんにモデルさん風に撮ってもらいました!
みぃぱんは写真撮るのが上手なんですよ〜(*^^*)
미이팡에게 모델 분들 느낌으로 찍어달라고 했습니다!
미이팡은 사진 찍는 걸 잘 한다구요~
(*^^*)







あ!もう一枚ありました!
…ん?なんか腕に白い羽みたいのついてる?
아! 한 장 더 있었습니다!
...응? 왠지 어깨에 흰 날개 같은 게 붙어 있어?
[주: 원문에도 이 부분에 사진이 안 올라와 있습니다. 글 초반에 쓰여진대로 뭔가 오류가 난 것 같네요.]


まーいっか!(っ´ω`c)
뭐~ 상관없나!
(っ´ω`c)

今日のお写真は自分だけでしたが
まだまだたくさんお写真があるのでこれから載せていきますね〜♪
오늘의 사진은 저 뿐이었는데
아직도 많은 사진이 있기 때문에 앞으로 올려나갈게요~



それじゃ!
今日はこの辺で〜(。・ω・。)ノ
그러면!
오늘은 이쯤에서~
(。・ω・。)ノ

see you soon...♡
곧 다시 만나요...

影山優佳
카게야마 유우카