본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 요네타니 나나미

17.06.30 [요네타니 나나미] 나~코의 키스는......?

by JustBeat 2017. 6. 30.

こんばんは。

안녕하세요.



〜お知らせ〜
〜공지〜

明日はテレビ朝日さんにてMUSIC STATION 2時間SPに出演させていただきます!
20時〜です!
ぜひご覧下さい(((( '-' ))))
내일(6/30)은 TV 아사히에서 뮤직 스테이션(엠스테) 2시간 SP에 출연합니다!
20시~입니다!
꼭 봐주세요(((( '-' ))))




昨日はテレ東音楽祭2017でした!
見て下さったみなさん、ありがとうございましたm(__)m
あ。
なーこのやつ口当たってないからね!!
当たってたとしても髪だから!!(笑)
ほんまギリギリやったけど( ˙o˙ )
当たってないからセーフです…
なーこはそういうとこちゃんと考えてくれています( ¨̮ )
어제는 테레토 음악제 2017이었습니다!
봐주셨던 분들께, 감사드립니다m(__)m
아.
나~코의 그 장면, 입은 닿지 않았으니까요!!
닿았다고 해도 머리카락이니까!!(웃음)
정말 아슬아슬했었지만( ˙o˙ )
닿지 않았기 때문에 세이프입니다...
나~코는 그런 부분을 제대로 고려해 주고 있어요( ¨̮ )




なーこへ
潔癖症克服まだできてません……(笑)
나~코에게
결벽증 극복 아직 하지 못했어요.......(웃음)




なーこなーこ悩むの巻。
나~코나~코 고민 편.






かれこれ20分……
悩むねぇ。
二択らしいんだけどね。
ちなみに、私は先に注文してさ。
そのときに一緒に注文する予定やったんやけど
「あ。私あとで……」
って。(笑)
注文のボタン押してから違う方もいいかもって思ってきたって( ˙o˙ )
結局最初のやつと違う方になりました(笑)
거의 20분......
고민하네.
두 가지 중에서 하나를 고르는 것 같은데 말이죠.
참고로, 저는 먼저 주문했어요.
이 때에 같이 주문할 예정이었는데
「아。나는 나중에……」
라고. (웃음)
주문 버튼을 누르고 나서 다른 쪽도 좋을지도 라고 생각했다고( ˙o˙ )
결국 맨 처음 것과는 다른 것으로 시켰습니다(웃음)











ちなみに。
私はなーこが最初に悩んでたやつです。
ふふ。
美味しかった。
久しぶりに揚げ物食べた。
幸せ。
참고로.
저는 나~코가 맨 처음 고민했던 거였습니다.
후후.
맛있었어요.
오랜만에 튀김 먹었어요.
행복.





では。
今日も1日お疲れ様。
おやすみなさい(*_ _)zzZ
그러면.
오늘 하루도 수고하셨습니다.
안녕히 주무세요(*_ _)zzZ