본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.16 [카게야마 유우카] 빠삐뿌뻬뽀. 161.

by JustBeat 2017. 1. 17.

「スイッチ」という新しいゲーム機を知った今日この頃。
「스위치」(닌텐도 스위치)라는 새로운 게임기를 알게 된 요즘.


スプラトゥーン2が出ることを知った今日この頃。
스플래툰2가 나온다는 것을 알게 된 요즘.


あぁ、ゲームがしたい。
아아, 게임이 하고 싶다.


しかしながら、はうえばー、持っていないんだなー。
그렇지만, However(그렇지만), 가지고 있질 않아~.


こんばんは!
影山優佳です(*^^*)
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다
(*^^*)

昨日の個別握手会のつづき〜
어제의 개별악수회의 속편~

素敵なお花をいただくことができました!
ありがとうございました!
멋진 꽃을 받을 수 있었습니다!
감사드립니다!






いただいたお花をフリーズドライして、ずーっと飾っておきたいです〜。
받은 꽃을 프리즈 드라이(동결건조)해서, 계~속 장식해두고 싶네요~.




そして!気付いた方もいらっしゃるかとは思いますが、、、
그리고! 알아채신 분도 계실거라 생각하는데...








前髪!切りました(* ̄ω ̄)ノ
今まで結構長くて常時目に髪の毛が入っていたので、切ることができて視界がすっきり〜♪
앞머리! 잘랐습니다
(* ̄ω ̄)ノ
지금까지 꽤 길어서 항상 눈에 머리카락이 들어갔었기 때문에, 자를 수 있어서 시야가 훤하게 되었네요~


今の長さ、私的にはとってもお気に入りです(*^^*)

지금의 길이, 개인적으로는 매우 마음에 들어요
(*^^*)




さてさて、
昨日告知してあった全身の写真ものせよ〜っと♪
자 그러면,
어제 공지했었던 전신의 사진도 올릴게요~







(きょんこが撮ってくれたよ!)
(쿙코가 찍어줬어요!)

昨日の全身の写真でぃーす。
ぜんぶ、お母さんに買ってもらったもの♡
어제의 전신 사진이에요.
전부, 엄마가 사준 것


このお洋服たちだいすきなんです!

かわいい〜♪
이 의상들 매우 좋아합니다!
귀여워~





さっ!
今日はこのへんで〜
자!
오늘은 이쯤에서~

またねっ!
see you soon...♡
또 봐요!
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카