본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.15 [카게야마 유우카] 파이팅이에요!. 159.

by JustBeat 2017. 1. 15.

今日久しぶりに学校の部活にいってきました。
오늘 오랜만에 학교 부활동을 하고 왔습니다.


あ、私はバドミントン部です。
아, 저는 배드민턴 부입니다.

夏前に引退してから全然練習に行けてなくて本当に久しぶりになってしまった…
여름이 되기 전에 은퇴하고 나서 전혀 연습을 하지 않아서 정말로 오랜만이 되었습니다...

そして3時間みっちり動いたのですが、
もう痛いこと痛いこと…
그리고 3시간 열심히 움직였는데,
정말이지 아픈 것 아픈 것...

まだ1日たっていないのにもう全身の筋肉がピクピクしてきてしまっています?(゜Д゜)
아직 하루밖에 안 했는데도 벌써 전신의 근육이 실룩실룩거리네요?
(゜Д゜)

明日握手会で筋肉痛で手握れなくなっちゃってたりして。笑
내일 악수회에서 근육통으로 악수하지 못하게 되어버리는 건 아닐까요. (웃음)

こんばんは!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!





明日はついにパシフィコ横浜で個別握手会です(*^^*)
내일(12/15)은 드디어 파시피코 요코하마에서 개별악수회입니다
(*^^*)

1ヶ月ぶりだ〜!

1달 만이다~!

私は2部と3部、どちらも18レーンです(っ´ω`c)
明日は今日よりも冷えるみたいです…寒さ対策して気をつけてお越しください!
저는 2부와 3부, 둘 다 18레인입니다
(っ´ω`c)
내일은 오늘보다도 더 추울 것 같네요...추위 대책에 유의하셔서 와주세요!


よろしくお願いします〜♡

あ、やっと着るお洋服きめましたよ!
いつも着ているだいすきなお洋服にしました(*^^*)
잘 부탁드립니다~

아, 겨우 입을 옷을 골랐어요!
평소 입던 매우 좋아하는 옷으로 했습니다
(*^^*) 

お楽しみに〜(っ´ω`c)

기대해주시길~
(っ´ω`c)




そして明日はセンター試験2日目ですね。理科と数学だと聞きました(っ´ω`c)
그리고 내일은 센터 시험 2일째네요. 이과와 수학이라고 들었습니다
(っ´ω`c)

とっても寒いのでカイロと防寒着、チョコとか糖分の補給できるもの、必要な持ち物をちゃんと持ったかチェックしてから出発してくださいね(* ̄ω ̄)ノ
매우 추우니까 손난로와 방한복, 초콜릿 등 당분을 보충할 수 있는 것, 필요한 소지품을 잘 챙겼는지 체크하고 나서 출발해주세요
(* ̄ω ̄)ノ

私は中学受験で時計を忘れて行ってテスト中パニックになった記憶がありますので私みたいにならないようにご注意を。
저는 중학수험(중학교 입학시험)에서 시계를 잊어버리고 가서 시험 중에 패닉상태가 되었던 기억이 있기 때문에 저처럼 되지 않도록 주의를.


また、交通機関が乱れる可能性が高いようなので気をつけてください!
또, 교통기관이 혼잡해질 가능성이 높기 때문에 주의해주세요!


ここまで頑張ってきたのだから、ぜったい大丈夫です!!
ラストスパート、握手会場から応援しています!
지금까지 노력해왔으니까, 분명히 괜찮을거에요!!
라스트 스퍼트, 악수회장에서 응원할게요!

がんばれ〜(*^^*)
힘내요~
(*^^*)





受験生の皆さんの未来への扉、ヒラケ!!
수험생 여러분의 미래로의 문, 열려라!!



それじゃ!
おやすみなさい〜
그러면!
안녕히 주무세요~

see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카