본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.10 [카게야마 유우카] 어른이(되고 싶다). 154.

by JustBeat 2017. 1. 12.
今日は1月第二月曜日、成人の日ですね!!
오늘은 1월 제 두 번째 월요일, 성인의 날이네요!!

東京は午前中雨が降っていましたが、みなさん大丈夫でしたでしょうか?
도쿄는 오전 중 비가 내렸는데, 여러분 괜찮으셨나요?

今日街でも振袖や袴姿の方をたくさん見かけました。
とってもキラキラしてて、私も早く成人になって着てみたいな〜って思いました(*^^*)
오늘 거리에도 후리소데나 하카마 차림의 분을 많이 발견할 수 있었습니다.
매우 반짝반짝거려서, 나도 빨리 성인이 되어서 입어봤으면 좋겠다~라고 생각했어요
(*^^*)

新成人のみなさん、おめでとうございます!!
そして漢字欅の上村さんと佐藤さんも新成人ですよね!おめでとうございます(っ´ω`c)
새로 성인이 되신 여러분, 축하드립니다!!
그리고 한자 케야키의 우에무라상과 사토상도 새로 성인이 되었네요! 축하드립니다
(っ´ω`c)



私が振袖を着られるまであと…
내가 후리소데를 입을 수 있을 때까지 앞으로...

16,17,18,19…



ご、ゴネン!?
5, 5년!?



(T ^ T)


こんばんは!
影山優佳です!( ´・ω・)ノ
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!
( ´・ω・)ノ


影山さん、またまたラーメン、行ってきてしまいました。
카게야마상, 또 다시 라멘, 다녀와버렸습니다.






きょんこ めみい めいめいと♡
横浜家系ラーメンのお店!!
쿙코, 메미, 메이메이와

요코하마이에케이(
横浜家) 계열의 라멘집!!

実はもともとラーメンクイーンさいとうきょんこさんが行きたがっていた風雲児というお店に行く予定だったのですが
실은 원래 라멘 퀸 사이토 쿙코상이 가고 싶어했던 후~운지(
風雲児)라는 집에 갈 예정이었는데

行ってみてびっくり!
가보니 깜짝 놀랐어요!

祝日でお店がおやすみでした∑(゚Д゚)
공휴일이라 가게가 문을 닫았습니다
∑(゚Д゚)


他をあたろうと言って探しに探したけれど近くにラーメン屋さんがなく諦めそうになりながらもなんとか見つけたラーメン屋さんがこの家系ラーメンのお店です( ̄▽ ̄)
다른 곳을 알아봐야겠어라고 말해서 찾고 찾았지만 근방에 라멘집이 없어서 체념하게 되면서도 어떻게든 찾아낸 라멘집이 이
요코하마이에케이(横浜家) 계열의 라멘집입니다( ̄▽ ̄)


ありがたや~
고마워~








私はつけ麺を頼みました!
しょうゆに魚介のダシが効いていて濃いぃ〜味がたまらなく美味しかったです(*゜v゜*)
幸せでした(*^^*)
저는 츠케멘을 주문했습니다!
쇼유에 해물을 우려낸 국물이 효과가 있어서 진한~맛이 참을 수 없이 맛있었습니다
(*゜v゜*)


このあいだもラーメン行ったばっかりだからな…
요전에도 라멘 먹으러 간지 얼마 안되었으니까...

食べ過ぎには気をつけないと!!!!!!!!
과식에는 주의하지 않으면 안돼
!!!!!!!!


きょんこにおいしいラーメン屋さんを教えてもらって、連れて行ってもらって
私もラーメンにどんどんハマっていってる気がします(っ´ω`c)
쿙코에게 맛있는 라멘 집을 알려달라고 하고, 데려가 달라고 하고,
나도 라멘에 점점 빠지고 있는 느낌이 드네요
(っ´ω`c)

いつかラーメン部にはいれる…かな?笑

언젠가 라멘부에 들어갈 수 있을...려나?(웃음)


とりあえず、三食ラーメンでもお腹を壊さないようにヨーグルトを飲んで腸内環境を整えておこうと思います(* ̄ω ̄)ノ笑
어쨌든, 세끼가 라멘이어도 배탈이 나지 않도록 요쿠르트를 마시며 장내활동을 잘 조절해두자라고 생각합니다
(* ̄ω ̄)ノ(웃음)

ふ〜お腹いっぱい♪
ぐっすり眠れそうです。
후~배 부르다

푹 잘 수 있을 것 같아요.


それじゃ!
今日はこの辺で〜(っ´ω`c)
그러면!
오늘은 이쯤에서~
(っ´ω`c)







see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카