본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.09 [카게야마 유우카] 휴일(Holiday). 153.

by JustBeat 2017. 1. 12.
ふぁっ!
홧!

寝てしまった!
잠들어버렸다!

今日は…昨日サザエさんだったから月曜日!
오늘은...어제 사자에상(일본 후지TV 방영 만화)이었으니까 월요일!

学校がぁぁぁぁぁぁぁ
학교인가아아아아아아

あ、お休みだった!
아, 쉬는 날(1/9 성년의 날 공휴일)이었지!

ってとき、うれしいですよね(っ´ω`c)
였을 때, 기쁘네요
(っ´ω`c)


おはようございます!
안녕하세요!
影山優佳です(っ´ω`c)
카게야마 유우카입니다
(っ´ω`c)










そういえばクリスマスライブの2日目のお昼はちょっと気分を変えて髪の毛を少し巻いてみたんです(*^^*)
그러고보니 크리스마스 라이브의 2일째 낮은 조금 기분이 바뀌어서 머리카락을 살짝 말아봤습니다
(*^^*)

巻くのは個握のときしか機会なかったしライブなのでちょっとくらい背伸びもいいかな〜っていうのと、
머리를 말은 건 개별악수회 때밖에 기회가 없었고 라이브니까 조금 정도는 무리를 해봐도 좋을려나~라는 것과,

占いで「髪型を変えるなど気分転換をした方がいい」と書かれていたからです( ̄▽ ̄)
운세에서
「헤어스타일을 바꾸는 등 기분전환을 하는 편이 좋다」라고 쓰여있었기 때문입니다( ̄▽ ̄)

手帳アプリの占い機能ヘビーユーザーです。
毎日その占い結果をみて行動しています。
수첩 애플리케이션의 운세 기능 헤비 유저입니다.
매일 그 운세 결과를 보며 행동하고 있어요.


自分の運勢が良くないから占い結果が悪くでるのか
占い結果が悪くでるから自分のモチベーションが下がって運勢が悪くなるのか
자신의 운세가 좋지 않기 때문에 운세 결과가 안 좋게 나오는건지
운세 결과가 안 좋게 나오니까 스스로의 모티베이션이 떨어져서 운세가 안 좋게 되는건지

私は割と後者タイプなのかなぁと思います( ・⊝・ )
저는 비교적 후자 타입인 걸려나 라고 생각합니다
( ・⊝・ )

結局は自分の気持ちの持ちようですよね!
上を向いて歩きましょう!笑
결국은 스스로의 기분을 가져야 될 것 같네요!
위를 보며 걸어가자!(웃음)










巻いてる自分の写真を見るのはやっぱりなんだか新鮮です。
머리를 말은 스스로의 사진을 보는 건 역시 왠지 신선하네요.

自分で髪の毛のセットもできないので、メイクと一緒にヘアスタイリングも少しずつ勉強していきたいです!!
스스로 머리카락의 세팅도 할 수 없기 때문에, 메이크와 함께 헤어스타일링도 조금씩 공부해나가고자 합니다!!

実はポニーテールすら自分で綺麗にできるか怪しかったり怪しくなかったり…(・・;)
실은 포니테일조차도 스스로 예쁘게 할 수 있을지 의심스럽기도 하고 의심스럽지 않기도 하고...
(・・;)

…勉強します!!!!!!笑
...공부 할게요!!!!!!(웃음)



それじゃ!今日も一日中がんばるぞ〜(* 'ω')ノ
그러면! 오늘도 하루 종일 힘내자구~
(* 'ω')ノ

またね〜♪

see you soon...♡
또 봐요~

곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카