アボカド食べたいな〜と思いながら
帰り道を歩いていたら
アボカド落ちてた。
아보카도 먹고 싶다~라고 생각하면서
돌아가는 길을 걷고 있었더니
아보카도가 떨어져있었어.
帰り道にアボカド落ちてるってなに。
돌아가는 길에 아보카도가 떨어져있었다라는 상황은 뭐지.
小林由依です♪
코바야시 유이입니다♪
こんばんは
안녕하세요
先日、私が出演させていただいている
金曜ナイトドラマ『女子高生の無駄づかい』
オールアップいたしました〜!!
요전에, 제가 출연하고 있는
금요 나이트 드라마『여고생의 낭비』
올 업(크랭크 업)했습니다~!!
終わってしまった〜
끝나버렸어~
さみしいなあああ
쓸쓸해~~~
私が演じた染谷リリィは
第3話からの登場だったので
撮影も1ヶ月遅れの参加でした
제가 연기했던 소메야 릴리는
제3화부터 등장이었기 때문에
촬영도 한 달 늦게 참가했습니다
とても短い時間だったのですが
こんなに仲良くなっていいのだろうか!
というくらいみんなと仲良くさせていただけて
本当に嬉しかったです♪
매우 짧은 시간이었지만
이렇게나 친해져도 괜찮은걸까!
라고 할 정도로 모두와 친해져서
정말로 기뻤습니다♪
また、コメディーということで、
顔芸もしたしギリアウトなこと言ったし
ぶっ飛んだ芝居ができて
すっごく楽しかったです!
또, 코메디라는 것으로,
카오게(얼굴이나 표정을 우스꽝스럽게 만들어서 웃기는 것)도 했고 아슬아슬하게 아웃인 말도 했고
파격적인 연기를 할 수 있어서
너무나 즐거웠습니다!
み〜ん〜な〜と〜
모~두~와~
今回、初めて外部のドラマにレギュラー出演させていただいてとても貴重な経験ができ、
本当に嬉しかったし、
この作品は私の宝物になりました
이번에, 처음으로 외부 드라마에 레귤러 출연해 너무나 귀중한 경험을 할 수 있어서,
정말로 기뻤고,
이 작품은 제 보물이 되었습니다
初めてのことばかりですごく緊張したし
とっても不安だったのですが
そんな気持ちを超えるくらい演じることが楽しくて
改めて、お芝居好きだな〜と思いました
처음인 것들 투성이라 엄청 긴장했었고
엄청 불안했었지만
그런 마음을 뛰어넘을 정도로 연기하는 것이 즐거워서
다시 한 번, 연기가 좋구나~라고 생각했습니다
今回のドラマ出演を機に、欅坂46のお仕事の幅が
もっと広がって行けたらいいなと思いましたし
私自身も、またお芝居の現場に戻って来れるように
これからも精一杯頑張ります(^^)
이번 드라마 출연을 계기로, 케야키자카46의 일의 폭이
더 넓어져갈 수 있으면 좋겠다고 생각했고
저 자신도, 다시 또 연기 현장으로 돌아올 수 있도록
앞으로도 최선을 다해 열심히 하겠습니다(^^)
さぁそして!
そんな女子無駄は今日の23時15分から
ついに最終回です!
자 그리고!
그런 여고생의 낭비는 오늘 23시 15분부터
드디어 최종회입니다!
最終回だからといって
しょーもない感は変わりません〜
최종회라고 해도
별 거 아닌 느낌은 변하지 않아요~
今週の疲れも、
女子無駄見て笑って吹き飛ばしてください!
이번주의 피로도,
여고생의 낭비를 보고 웃으며 날려버려주세요!
金髪さよなら!
금발 안녕!
see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿
'케야키자카46 블로그 번역 > 코바야시 유이(1기생)' 카테고리의 다른 글
20.03.21 [코바야시 유이] 웃음(笑)room☆彡 (0) | 2020.03.21 |
---|---|
20.03.15 [코바야시 유이] 집☆彡 (0) | 2020.03.15 |
20.03.03 [코바야시 유이] TGC☆彡 (0) | 2020.03.04 |
20.02.27 [코바야시 유이] 바람이 춥네~☆彡 (0) | 2020.02.28 |
20.02.24 [코바야시 유이] SSS☆彡 (0) | 2020.02.24 |