昨日から、明日はこれを着よう!と思っていた春服があったので
それを着て春先取り気分で外に出たら
まさかの雪降っててフリーズしたよね、うん
めちゃめちゃ寒かったけど
春を先取りたい気持ちが勝ってしまい
凍えながら過ごしました
어제부터, 내일은 이걸 입어야지! 라고 생각했던 봄옷이 있었기 때문에
그걸 입고 봄을 앞서 맞이한다는 기분으로 바깥에 나갔더니
설마하던 눈이 내리고 있어서 잠시 얼어붙었어요, 으음
엄청 추웠지만
봄을 앞서 맞이하고 싶다는 마음이 더 강해서
추위에 꽁꽁 얼면서 보냈습니다
小林由依です♪
코바야시 유이입니다♪
こんばんは
안녕하세요
昨日は金曜日でしたが
女子無駄が終わってしまったので
少し物足りない金曜日でした
어제는 금요일이었는데
여고생의 낭비가 끝나버렸기 때문에
조금 어딘가 부족한 금요일이었어요
改めて、女子高生の無駄づかい最終回
ご視聴ありがとうございました!
다시 한 번, 여고생의 낭비 최종회
시청해주셔서 감사합니다!
---------------
4月3日に公開予定だった
欅坂46のドキュメンタリー映画
『僕たちの嘘と真実 DOCUMENTARY of 欅坂46』
ですが、
新型コロナウイルス感染状況の影響により
公開を延期させていただくことになりました
4월 3일에 공개예정이었던
케야키자카46의 다큐멘터리 영화
『우리들의 거짓말과 진실 DOCUMENTARY of 케야키자카46』
인데,
신종 코로나바이러스 감염상황의 영향에 의해
공개를 연기하게 되었습니다
皆様の安全が第一ですし、
安心してみていただきたいので
公開まで、楽しみに待っていていただけたら
幸いです
여러분의 안전이 제일이고,
안심하며 봐주셨으면 좋겠기 때문에
공개까지, 기대하며 기다려주셨으면 좋겠습니다
---------------
今はこういう状況なので、
お家にいることが増えましたね
지금은 이런 상황이기 때문에,
집에 있는 일이 늘어났어요
元々だろ。って思いました?
원래 그렇잖아. 라고 생각하셨죠?
まあ元々インドアなのでそんなには変わっていないのですが。
뭐 원래 인도어라서 그렇게까진 바뀐 건 아니지만.
でもやっぱりお家にいる時間が少し増えたので
過去のドラマを見ています〜
하지만 역시 집에 있는 시간이 조금 늘어났기 때문에
과거에 했던 드라마를 보고 있어요~
特に、今夏『ドラゴン桜』の続編が放送されるみたいなので、
ドラゴン桜はこれから見始めようと思ってます!
특히, 이번 여름『드래곤 사쿠라』의 속편이 방송되는 것 같기 때문에,
드래곤 사쿠라는 지금부터 보기 시작해야겠다고 생각하고 있어요!
あとは、お家で熱唱することが増えたので
また、トークアプリで歌も送ろうかな〜と思っていますし、
SHOWROOMも配信できたらいいなと考え中です
그리고는, 집에서 열창하는 일이 늘어났기 때문에
또, 토크 어플리케이션으로 노래도 보내볼까나~ 라고 생각하고 있고,
쇼룸도 방송할 수 있으면 좋겠다고 생각중입니다
まっててね〜
기다려줘요~
おやすみなさい
안녕히 주무세요
see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿
'케야키자카46 블로그 번역 > 코바야시 유이(1기생)' 카테고리의 다른 글
20.04.02 [코바야시 유이] Spring이네요☆彡 (0) | 2020.04.02 |
---|---|
20.03.21 [코바야시 유이] 웃음(笑)room☆彡 (0) | 2020.03.21 |
20.03.06 [코바야시 유이] 저기, 지금부터 엄청난 거 말해도 돼?☆彡 (0) | 2020.03.07 |
20.03.03 [코바야시 유이] TGC☆彡 (0) | 2020.03.04 |
20.02.27 [코바야시 유이] 바람이 춥네~☆彡 (0) | 2020.02.28 |