본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이구치 마오

19.06.23 [이구치 마오] 메미쨩에게

by JustBeat 2019. 6. 23.

めみちゃんと出会ってからもう3年以上が経ちます
今までの私の人生で1番濃い3年間でした

3年間で私もめみちゃんもみんなも、そんな私たちを取り巻く環境も色んなものが変わりました

메미쨩과 만나고 나서 벌써 3년 이상이 지났습니다

지금까지의 내 인생 중에 가장 알찬 3년간이었습니다

3년간 중에 나도 메미쨩도 모두도, 그런 우리들을 둘러싼 환경도 여러가지 것들이 바뀌었습니다


始めてめみちゃんに会ったのは、最終審査のショールームの説明会の時です

その時、スマホを持ってないめみちゃんにスマホを見せたのをよく覚えています

처음으로 메미쨩과 만났던 건, 최종심사 쇼룸 설명회 때입니다

그 때, 스마트폰을 가지고 있지 않은 메미쨩에게 스마트폰을 보여줬던 걸 잘 기억하고 있습니다


めみちゃんは、化粧が濃くて騒がしい私に少し怖がっているように見えました

私はめみちゃんを見て、赤ちゃんがいるー!!って思ってました

메미쨩은, 화장이 진하고 떠들썩한 나를 조금 무서워하고 있는 듯 보였습니다

나는 메미쨩을 보고, 애기가 있어~!! 라고 생각했습니다

 

とってもか弱い子なんだろうな〜と思ってたら、想像とは真逆で、ちゃんと自分を持ってる強い子でした

엄청 가냘픈 아이구나~라고 생각했더니, 상상과는 전혀 다르게, 제대로 자신감을 갖고 있는 강한 아이였습니다

 

加入当初はめみちゃんのことを怖い!って思ってました

가입초기에는 메미쨩을 무서워! 라고 생각했습니다

 

可愛い顔して、ちゃらんぽらんでダンスの自主練もしない私を気がつくと睨んでる時が多々ありました笑

귀여운 얼굴을 하고, 아무렇게나 되는대로 댄스 자율연습도 하지 않는 나를 정신을 차리고 보니 노려보고 있을 때가 많이 있었습니다(웃음)


懐かしいな〜

めみちゃんに睨まれるのがすごく怖かった!

그립네~

메미쨩이 나를 노려보고 있는 게 엄청 무서웠어!

 

3年経った今はめみちゃん怖い〜って言える関係になりました笑

3년이 지난 지금은 메미쨩 무서워~라고 말할 수 있는 관계가 되었습니다(웃음)

 

めみちゃんは、できないのにやらない人が許せなくて、ストイックで、誰よりもひらがなけやきを愛してて、アイドル活動にすごく一生懸命ですごく楽しそうにアイドルをする、天性のアイドルって感じがしてました

메미쨩은, 잘 못하면서도 안하는 사람을 용서하지 못하고, 스스로에게 엄격하고, 누구보다도 히라가나 케야키를 사랑하고 있고, 아이돌 활동에 매우 열심히 매우 즐겁게 아이돌을 하는, 천상 아이돌이라는 느낌이 들었습니다

 

 


Zeppツアーの時、2人セゾンのソロダンスをやることになった時も、色々あったな〜

あの時の色々も今は大事な思い出になったと私は思ってます

Zepp 투어 때, 두 사람의 계절(후타리 세종)의 솔로 댄스를 하게 되었을 때도, 여러가지 일들이 있었지~

그 때의 여러가지 일들도 지금은 소중한 추억이 되었다고 나는 생각하고 있습니다


ソロダンスの前に、めみちゃんにマイクを預ける時、しっかり受け止めてくれるめみちゃんを見ると気合が入りました

ソロダンスが終わってめみちゃんからマイクを受け取ると安心しました←ライブ中なのに安心するな!って言われてしまいそうですが笑

솔로 댄스 전에, 메미쨩에게 마이크를 맡겼을 때, 제대로 대응해줬던 메미쨩을 보니 기합이 들어갔습니다

솔로 댄스가 끝나고 메미쨩으로부터 마이크를 받으니 안심했습니다←라이브 중인데 안심하지마! 라고 들어버린 것 같았지만(웃음)

 

めみちゃんが腕を怪我した時、2人セゾンの最初の部分と最後の部分も私がやることになって、なかなか上手にできなくていつもさらっとこなしているように見えるめみちゃんを尊敬しました

메미쨩이 팔을 다쳤을 때, 두 사람의 계절(후타리 세종)의 맨 처음 부분과 맨 마지막 부분도 제가 하게 되어서, 좀처럼 잘 하지 못해 늘 깔끔히 해내는 듯 보이는 메미쨩을 존경했습니다

 

最近では、仲良しのメイクさんが一緒でくだらないことを話したりして

최근에는, 친한 메이크업 담당분이 같이 실없는 이야기를 하거나 하며


なんて言ったらいいのかな、、、

めみちゃんの卒業について、まだ全然頭ががついて来てなくて、よくわからないけど

뭐라고 말하면 좋을려나...

메미쨩의 졸업에 대해, 아직 전혀 머리가 따라오질 못해서, 잘 모르겠지만


私がめみちゃんにできることが
もっと他に何かあった気がしてます
でも私は当時自分のことで精一杯で

めみちゃんに何をすることもできませんでした

내가 메미쨩에게 할 수 있는 것이

그 외에 더 무언가 있었을 거라는 생각이 듭니다

하지만 나는 당시 내 일에 최선을 다하느라

메미쨩에게 무언가를 할 수도 없었습니다

 





この写真を撮った時に

もっといっぱい話せばよかった

이 사진을 찍었을 때에

더 많이 이야기했으면 좋았을텐데

 

いつでも会えるし話せるし、これからも嫌ってくらい一緒にいると思ってた馬鹿な自分を悔やみます

언제라도 만날 수 있고 이야기할 수 있고, 앞으로도 싫을 정도로 함께 있을거라고 생각했던 바보같은 자신을 후회하고 있습니다


最後の方、めみちゃんが私にべったりで
めみちゃんが懐いてきてくれた時、可愛くてすごく嬉しかった
あんな風に懐かれたら世の中の人は勘違いしてほっておけなくなっちゃうから、これからの人生は自分の可愛さを自覚してぶりっ子のやり過ぎには気をつけてね!笑

6年人生の先輩からのアドバイスです!

마지막 즈음, 메미쨩이 나에게 찰싹 달라붙어서

메미쨩이 잘 따라줬을 때, 귀엽고 너무나 기뻤어요

그런 느낌으로 따른다면 세상사람들은 착각해서 내버려두지 않을테니까, 앞으로의 인생은 스스로의 귀여움을 자각해서 지나친 부릿코에는 주의해줘! (웃음)

6년 인생 선배로부터의 어드바이스입니다!


てゆうか、やっぱり卒業は私が1番にしたかったし、それくらい譲って欲しかったよ〜笑
若いんだから〜もう〜笑笑

おばさんにそれくらい花を持たせてくださいって気分もあるね笑

라고 할까, 역시 졸업은 내가 가장 먼저 하고 싶었고, 그 정도로 물려주고 싶었어요~(웃음)

젊으니까~정말~(웃음X2)

아줌마에게 그 정도로 꽃을 들어드릴게요 라고 하는 기분도 있네요(웃음)

 

 


もっとこうすればよかったとか、あの時こうすればよかったとか

思い出すと後悔でいっぱいです

더 이렇게 했으면 좋았을텐데 라든가, 그 때 이렇게 했으면 좋았을텐데 라든가

떠올리면 후회가 가득합니다

 

あの時、加入してから初めてくらいにたくさん話したあの時にもっと私にできることがあったのかもしれません

그 때, 가입하고 나서 처음이라고 할 정도로 많이 이야기했던 그 때에도 더 내가 할 수 있는 일이 있었을지도 모르겠어요


もしかしたら、めみちゃんは私に助けを求めてたのかもしれないけど、私は当たり前のことしか言うことができませんでした

偽善者みたいなことしか言うことができなくて、そんな自分を思い出すと悔しいです

어쩌면, 메미쨩은 나에게 도움을 구했을지도 모르지만, 나는 당연한 말밖에 할 수 없었습니다

위선자같은 말 밖에 할 수 없어서, 그런 나를 떠올리면 분합니다

 

私は心のどこかで、今、めみちゃんは休んでるけど、みんなのことやアイドル活動が誰より大好きだから、絶対戻ってくるって思ってました

나는 마음 어딘가에서, 지금, 메미쨩은 쉬고 있지만, 모두나 아이돌 활동을 누구보다 정말로 좋아하니까, 반드시 돌아올거라고 생각하고 있습니다


ひらがなけやきが大好きで誰よりひらがなけやきを愛してためみちゃんだから、絶対ここに戻ってくるって思ってました

めみちゃんはこのグループとお仕事が大好きだから、アイドルをやめられないだろうと勝手に思ってました

히라가나 케야키를 정말로 좋아해서 누구보다 히라가나 케야키를 사랑해온 메미쨩이니까, 반드시 여기로 돌아와줄거라고 생각했습니다

메미쨩은 이 그룹과 일을 정말로 좋아하니까, 아이돌을 그만둘 수 없겠지 라고 제멋대로 생각했습니다


そんな風に決めつけてないで
もっとめみちゃんに寄り添って
せっかく私の近くにいためみちゃんに、もっと近づいて

私にもっと何かできることがあったのかもしれません

그런 느낌으로 단정하지 말고

더 메미쨩에게 다가가서

모처럼 내 근처에 있는 메미쨩에게, 더 다가가서

나에게 더 무언가 할 수 있는 것이 있을지도 모르겠습니다


時間は有限だから、常に後悔しないように生きようと思って生きてるはずなのに
自分の行動にああすればよかったこうすればよかったってたくさん後悔することがたくさんあります

勇気が出なくて行動できない時だってあります 

시간은 유한하니까, 늘 후회하지 않도록 살아가야겠다고 생각하며 살고 있을 터인데도

내 행동에서 좀 더 저렇게 했으면 좋았을텐데 이렇게 했으면 좋았을텐데 라고 많이 후회를 하는 일이 많습니다

용기가 나지 않아서 행동하지 못한 때도 있습니다


やっぱりあの時メールすればよかったかな?
あの時あんなこと言わなきゃよかったかな?

とか行動しなかった後悔とした後悔とたくさんあります

역시 그 때 메일을 했다면 좋았을려나?

그 때 그런 말을 하지 않았으면 좋았을려나?

라든가 행동하지 못했던 후회라고 하는 후회가 많이 있습니다

 

ああもう一体何が正解なんだろうね

아아 정말 대체 뭐가 정답일까요

 

やっぱりいくら考えても、何が正解かはわからないから、自分が正しいと思ったり、そうしたいと思ったことが正解なのかもね

역시 얼만큼 생각해도, 무엇이 정답인지는 모르기 때문에, 내가 옳다고 생각하거나, 그렇게 하고 싶다고 생각하는 게 정답일지도요


そういえば、まだスナック眞緒ショールーム店にもまだ来てもらってないじゃーん!

ちょっとそれはアイドル中にしかできないことだから後悔だよー

그러고보니, 아직 스낵마오 쇼룸점에도 와주지 못했잖아!

조금 그건 아이돌 활동 중에서 밖에 할 수 없는 것이니까 후회가 들어요~



でもでも後悔だけじゃなくて

これからの可能性いっぱいのめみちゃんの未来が羨ましいし応援してます

하지만 후회뿐이 아니라

앞으로의 가능성이 무궁무진한 메미쨩의 미래가 부럽고 응원하고 있습니다

 

あとたくさん感謝してます

그리고 정말로 감사하고 있습니다

 

めみちゃんは、可愛いし、多彩だし、何よりめちゃくちゃ可愛いし、そして頭もいいし、どんな決断をしても、絶対に明るい未来が待ってると思います

메미쨩은, 귀엽고, 다채롭고, 무엇보다 엄청 귀엽고, 그리고 머리도 좋고, 어떤 결단을 내려도, 반드시 밝은 미래가 기다리고 있을거라고 생각해요

 

めみちゃんは才色兼備で運動神経もいいので、どんな道を選んでも成功すると私は思います

메미쨩은 재색겸비라 운동신경도 좋기 때문에, 어떤 길을 선택해도 성공할거라고 나는 생각합니다

 

そんなこれからのめみちゃんを応援してます

그런 앞으로의 메미쨩을 응원하겠습니다

 

そしてめみちゃんを尊敬してます

그리고 메미쨩을 존경하고 있어요

 

めみちゃんはすっごい可愛い見た目なのにすっごく強くてかっこいい女性です

메미쨩은 엄청 귀여운 외모를 갖고 있지만 엄청 강하고 멋진 여성입니다


本当にいつも尊敬していたし、今もめみちゃんを尊敬してます

自分をしっかりもっててストイックなめみちゃんすっごくすっごくカッコいいって思います

정말로 늘 존경해왔고, 지금도 메미쨩을 존경하고 있습니다

확고한 자신감을 갖고서 스스로에게 엄격한 메미쨩이 너무나 너무나 멋있다고 생각합니다 



まおより

마오로부터



なんか連絡する勇気が出ないので、ブログに書いてみました

뭔가 연락할 용기가 나지 않아서, 블로그로 써봤습니다


めみちゃん読んでね

あとブログ見たら気が向いた時に連絡してね〜笑

메미쨩 읽어줘

그리고 블로그를 보고서 마음이 내킬 때 연락해줘~(웃음)

 

あの日約束したあの計画立てよう!笑

그 날 약속했던 그 게획을 세우자! (웃음)



では連絡待ってます! 

그러면 연락 기다리고 있을게요!