본문 바로가기
케야키자카46 블로그 번역/코바야시 유이(1기생)

17.03.06 [코바야시 유이] 아, 티슈가 없어☆彡

by JustBeat 2017. 3. 6.
自動ドアが開かないんです。
자동문이 열리질 않아요.

ああ、わたしもついに透明人間になったのか~
みんな私のこと見えてないんだな~
これからどうしようかな~
아아, 나도 드디어 투명인간이 된건가~
모두 내가 보이지 않는구나~
앞으로 어떻게 할까나~

とかいう冗談を考えていたら
本当に全くドアが開かないから
透明人間としてのこれからを
本気で考えようとしてました。
이라는 농담을 생각했더니
정말로 전혀 문이 열리지 않아서
투명인간으로서의 앞으로를
진심으로 생각해보려고 했었습니다.

、とここでドアが開いたので
わたしの透明人間説は無くなりましたが
それが少し寂しかったりしなくもない。
, 그런데 문이 열렸기 때문에
나의 투명인간설은 없어지게 되었는데
그게 조금 쓸쓸한 감이 없잖아 있네요.

、、という話。
,, 라는 이야기.





小林由依です♪
코바야시 유이입니다
こんにちは
안녕하세요












3月4日、3rdシングル最後の個別握手会でした!
3월 4일, 3rd 싱글 마지막 개별악수회였습니다!










よねの生誕祭Tシャツ
요네의 생탄제 티셔츠

花束渡す役をしたよ~
꽃다발을 건네주는 역할을 했어요~










急遽前日に買いに行った服
급거 전날에 사러 갔던 옷


 





3rdシングルの握手会では、
たくさんの方とお話しできてすごく嬉しかったです
3rd 싱글 악수회에서는,
많은 분과 이야기할 수 있어서 매우 기뻤습니다


ありがとうございました!
감사했습니다!





4月には4thシングルの握手会が始まりますので
ぜひお越しいただけたら嬉しいです(^^)
4월에는 4th 싱글 악수회가 시작하기 때문에
꼭 와주셨으면 좋겠습니다
(^^)













欅って、書けない?
みてくださった方ありがとうございました
케야키라고, 쓸 수 없어?
봐주신 분들 감사드립니다.


今回はブログチェック回でした!
이번 회는 블로그 체크 회였어요!




わたしのブログを取り上げてもらって、
こういうブログを書いててよかったな~と思いました
저의 블로그를 채택해주셔서,
이런 블로그를 쓰고 있어서 다행이다~라고 생각했습니다


これからも皆さんに読んでて面白い、楽しい
と思ってもらえるようなブログを
書いていけたらいいなと思います
앞으로도 여러분께서 읽으면서 재미있어, 즐거워
라고 생각하실 수 있는 블로그를
써나갈 수 있다면 좋겠다고 생각합니다.


いつも読んでくださり、ありがとうございます!
항상 읽어주셔서, 감사드립니다!

これからもぜひ読んでくださると嬉しいです(^^)
앞으로도 꼭 읽어주시면 좋겠습니다
(^^)





あ、ぽんかんさつもね。笑
아, 퐁 관찰도요. (웃음)

オダナナありがとー
오다나나 고마워~










see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요
⊿⊿