본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 요네타니 나나미

17.03.01 [요네타니 나나미] 스즈모토→스즈몽→몽쨩→몽

by JustBeat 2017. 3. 2.
こんにちは(❁´ω`❁)
안녕하세요
(❁´ω`❁)



自分ヒストリーの裏話!?
자신의 히스토리의 뒷 이야기!?


①小学生の話をしてる時……
収録終わったあと、オンエアではもしかしたら右下の方に卒アルの写真があるかもしれへん……
と思って、オンエアずっとソワソワしてました(笑)
よかった(o^∀^o)
今回は卒アルの写真は出てきませんでした(笑)
①초등학생 이야기를 하고 있을 때......
수록이 끝난 후, 본방송에서 어쩌면 우측 아래 쪽에 졸업 앨범 사진이 있을지도 몰라......
라고 생각해서, 본방송 동안 계속 안절부절했습니다(웃음)

다행이다
(o^∀^o)
이번 회는 졸업 앨범 사진이 나오지 않았습니다(웃음)


②私、地元ではダサいって言われなかったよ!?問題。
収録の後、たまたま地元の友達と電話する機会があって……
「急やねんけどさ、私ダサかった?」
って聞いたらめっちゃ笑いながら
「うん(笑)普通にダサかった(笑)」
とのこと(´・∀・`)
②저, 고향에서는 촌스럽다고 듣지 않았어요!? 문제.
수록 후, 우연히 고향 친구와 전화할 기회가 있었는데......
「갑작스럽지만 말이야、나 촌스러웠어?」
라고 물어봤더니 엄청 웃으면서
「응(웃음)그냥 촌스러웠어(웃음)」
라는 것
(´・∀・`)

ありゃ?(笑)
直接言われてなかっただけでした( ˃ ⌑ ˂ഃ )
私の地区がダサい訳じゃないからね!!!
ちなみに、その子が覚えてるダサい服を聞いたら、鳥居坂の最終審査の服装でした( ゚д゚)
어라?(웃음)
직접 듣지 못했을 뿐이었습니다
( ˃ ⌑ ˂ഃ )
제 지역이 촌스러운 게 아니니까요!!!
참고로, 그 아이가 기억하는 촌스러운 옷을 물어봤더니, 토리이자카 최종심사의 의상이었습니다
( ゚д゚)





今日のお写真٩(ˊᗜˋ*)و
오늘의 사진
٩(ˊᗜˋ*)و






もん!!
全握、同じペアのとき撮ったよ〜♪
たまにはSnowを使いたくなるお年頃。
몽!!
전국악수회, 같이 페어일 때 찍었어요~

가끔씩은 Snow를 쓰고 싶어지는 나이.








巻くよりもゆるーくウェーブがよきかな?
(自撮り練習中)
머리를 마는 것보다 살짝 웨이브를 하는 게 좋을려나?
(셀카 연습중)




ではでは今日はこのへんで!
またね(* ̄▽ ̄)ノ
그럼그럼 오늘은 이쯤에서!
또 봐요
(* ̄▽ ̄)ノ