본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

18.05.21 [이토 카린] 제 362화 사진부 존속의 위기.

by JustBeat 2018. 5. 21.
ブログ長くなります。
블로그 길어집니다.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
アンダーライブ中部シリーズ
終わりましたーーー!
언더라이브 츄부 시리즈
끝났습니다~~~!
 
来てくださった皆様
ありがとうございました!
와주셨던 여러분
감사드립니다!
 
 



 
3期生が新たに加わり新体制でした!
3기생이 새로이 가세해 신체제였습니다!
 
 
3期生のみんなは
ほぼ全曲の振り付け、フォーメーション、
そして慣れない先輩との楽曲披露
いろいろ追い込まれていたと思います。
3기생 모두는
거의 전곡의 안무, 포메이션,
그리고 익숙치 않은 선배와의 노래 피로
여러가지로 어려움에 몰렸을거라고 생각합니다.
 
でも私たちも
アンダーライブのクオリティは
下げたくないし、
ここはこういう振りだよ~とか
細かく指示させてもらって
하지만 저희들도
언더라이브의 퀄리티는
낮추고 싶지 않아서,
여기는 이렇게 추는거야~라든가
세세하게 지시하게 되었는데
 
必死に必死について来てくれました!
필사적으로 필사적으로 따라와줬습니다!
 
 
よく頑張ってくれたなあと
感謝の気持ちでいっぱいです!
잘 힘내주었구나 라고
감사의 마음으로 가득합니다!
 
 



 
 
 
昨日のMCでも話させてもらったけど
あやねちゃんも本当に成長してて
いつの間に
こんなに頼もしくなったんだろうと
嬉しくなりました。
어제 MC에서도 이야기했지만
아야네쨩도 정말로 성장해있어서
어느새
이렇게나 믿음직스러워진걸까 라고
기뻐졌습니다.
 
あやねちゃんが円陣でいつも
みんなの気を引き締めてくれて
曲のイメージを伝えてくれて、
素敵なライブが出来たと思ってます!
아야네쨩이 원진에서 항상
모두의 마음을 다잡아주고
곡의 이미지를 전해줘서,
멋진 라이브가 되었다고 생각하고 있어요!
 
あやねちゃんありがとう(*´ω`*)
아야네쨩 고마워(*´ω`*)
 
 
 
 
 
 
そして、
ちーちゃん、いおりの卒業発表。
그리고,
ー쨩, 이오리의 졸업발표.
 
メンバーは事前に聞いていたので、
千秋楽の円陣の前にね、
멤버는 사전에 들었기 때문에,
마지막 공연일의 원진 전에요,
 
「ファンの方への発表前に
泣いちゃうこともあるかと思うけど
出来るだけ我慢しようね!」
「팬 분들께의 발표 전에
울어버리는 일도 있을거라고 생각하지만
가능한 한 참아보자!」
 
ってみんなに一言伝えて円陣したんだけど
라고 모두에게 한 마디를 전하며 원진을 했었는데 
 
 
「あー最後の円陣かなあ」って思ったら
目から涙が噴水のように吹き出して来て、
「아ー마지막 원진일까나」라고 생각했더니
눈에서 눈물이 분수처럼 터져나와서,
 
1分前の自分の発した言葉を
全く守れてなくて
コントかと思ったよね。(笑)
1분 전에 내가 말했던 말을
전혀 지키지 못해서
콩트인건가 라고 생각했어요. (웃음)
 
 



 
 
 
 
 
アンダーライブでの今までの
一番の思い出が
九州シリーズでの「隙間」で
頂いた拍手なんです。
언더라이브에서 지금까지
가장 기억에 남는 추억이
큐슈 시리즈에서의「틈새」애서
받았던 박수입니다.
 
あの感動をもう一度、
ちーちゃんと
最後に味わいたくて。
그 감동을 한 번 더,
ー쨩과
마지막으로 맛보고 싶어서.
 
 
スタッフさんにお願いして、
ちーちゃん、じゅんなと共に
誰かは味方を披露させていただきました。
스탭 분께 부탁을 해서,
ー쨩, 쥰나와 함께
누군가는 내 편을 피로하게 되었습니다.
 
 
正直、新潟石川公演は
自分たちの満足のいくものが披露出来ず、
あの時の拍手も頂けず、
なかなか苦戦していたんですけど、
솔직히, 니가타, 이시카와 공연은
저희들이 만족할 만한 것을 보여드리지 못해,
그 때의 박수도 받지 못해서,
꽤 고전했었는데,
 
最終公演。ラストサビ直前の
3人でのハモりのところで
大きな歓声と拍手を頂けて、
本当に本当に嬉しくて、
ラストサビは泣いてしまいました。
최종공연. 마지막 후렴 직전의
셋이서 화음을 넣는 부분에서
큰 환호소리와 박수를 받아서,
정말로 정말로 기뻐,
마지막 후렴에서는 울어버렸습니다.
 
いい想い出をありがとうございました。
좋은 추억을 만들어주셔서 감사드립니다.
 



 
 
誰かは味方は泣いてしまったけど、
それ以外の曲はなんとか
涙を我慢できてたの!
누군가는 내 편은 울어버렸지만,
그 이외의 곡은 어떻게든
눈물을 참을 수 있었어요!
 
でも最後乃木詩を歌ってたら
乃木詩の歌詞が沁みてしまって
涙が止まらなくなってしまいました。
하지만 마지막 노기자카의 시를 불렀더니
노기자카의 시 가사가 마음 속에 파고들어와서
눈물이 멈추지 않게 되어버렸습니다.
 
隣だった葉月とれんかに
すごい心配させちゃってたみたいで
ごめんね(´;ω;`)
自分で発表まで泣くの我慢しようねって
言ってたのにね、、、。
옆이었던 하즈키와 렌카에게
엄청 걱정을 끼쳐버렸던 것 같아서
미안해(´;ω;`)
스스로 발표 때까지 우는 걸 참아보자 라고
말했었는데 말이죠....
 
 
 
 
卒業発表の後に歌った
「羽根の記憶」
졸업발표 후에 불렀던
「날개의 기억」
 
前日に何を歌うか
ちーちゃんいおりを中心に
みんなで話し合って決めたんだけど、
전날에 뭘 부를지
ー쨩, 이오리를 중심으로
모두 같이 이야기를 해서 정했는데,
 
すごく2人に合った素敵な詞で、
歌詞を読み上げながら
まだ前日なのに
みんなで泣きました。(笑)
너무나도 두 사람과 맞는 멋진 시라,
가사를 낭독하면서
아직 전날인데도
모두 함께 울었습니다. (웃음)
 
 
 
 
 
本当に本当にだいすきな2人!
仲良しな2人!
정말로 정말로 너무나 좋아하는 두 사람!
친한 두 사람!
 
一気にいなくなっちゃうのが
正直まだ実感ないです!
さみしいさみしいさみしいさみしい!
한 번에 없어져버린다는 것이
솔직히 아직 실감이 나지 않아요!
쓸쓸해 쓸쓸해 쓸쓸해 쓸쓸해!
 
残りの時間でたくさんの想い出作る!
남은 시간 동안 많은 추억을 만들거야!