본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

18.05.11 [카게야마 유우카] あゆみました(본문에 제목 설명). 588.

by JustBeat 2018. 5. 11.
주: 제목의 あゆみました는 히라가나 케야키자카 멤버들이 했던 무대 아유미(あゆみ)라는 특별한 의미와 あゆみました(걸었습니다, 전진했습니다)라는 통상적인 의미를 동시에 갖는 제목입니다.


舞台を経て、より人のことをよく見るようになりました。
무대를 겪고, 보다 사람을 잘 볼 수 있게 되었습니다.

というか、人の見えない部分を勝手に見つめてしまいます。
라고 할까, 사람의 보이지 않는 부분을 멋대로 바라봐버리고 있습니다.

あ、見えない部分って、心とか今まで歩んできた人生とかですからね!笑
아, 보이지 않는 부분이란, 마음이라든가 지금까지 걸어온 인생이라든가 그런거니까요!(웃음)

子供をだっこしてベビーカーを押してるお母さん、ばあちゃん、カップル、1人の女の子。
아이를 안고 유모차를 밀고 가는 엄마, 할머니, 커플, 혼자인 아가씨.

私と同じ、1人。でも彼女と私は全く違う道を歩んできたんだな。あ、もしかしたらどこかで交わったりすれ違ったりしたのかもしれない。
나와 같이, 혼자. 하지만 그녀와 저는 전혀 다른 길을 걸어왔겠죠. 아, 어쩌면 어딘가에서 교차하거나 엇갈리거나 했을지도 모르겠네요.


そしたら今は、「再会」。
그렇다면 지금은, 「재회」.

もしそうだったらなんだか嬉しい。
そうじゃなくても次に会える時のための「1回目」になってるから、いつかまた会えるのが楽しみだなっ。
만약 그렇다면 왠지 기뻐.
그렇지 않더라도 다음에 만날 때를 위한「첫 번째」가 될테니까, 언젠가 또 만날 것이 기대돼.

みたいな感じ、です。
きっとその方は、私にこんなに勝手に思いを馳せられてるなんて思ってないだろうなぁ(><)
같은 느낌, 입니다.
분명 그 쪽은, 내가 이렇게 멋대로 생각을 할거라고는 생각도 하지 못하겠지(><)

申し訳ないです!笑
죄송합니다!(웃음)

こんちゃ!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!

ということで、舞台あゆみ、無事に両チームとも千秋楽を迎えることが出来ました!
그런 것으로, 무대 아유미, 무사히 양 팀 모두 마지막 무대를 맞이할 수 있었습니다!

応援してくださったみなさん、ありがとうございました!!
응원해주신 여러분, 감사드립니다!!





勢いがすごい。笑
기세가 엄청나. (웃음)

今回、舞台に挑戦させていただけることを聞いた時、本当にびっくりしたし嬉しくてお店の中だったのに叫んだのをよく覚えています。(その節は大変失礼いたしました(´・_・`))
이번에, 무대에 도전하게 된다고 들었을 때, 정말로 깜짝 놀라고 기뻐서 가게 안이었는데 소리를 질렀던 걸 기억하고 있습니다. (그 때는 크게 실례를 범했습니다
(´・_・`))

もともとお芝居がやりたいとずっと思っていたし、劇団の公演などを1人で見に行くほどの演劇好きだったので、夢だった舞台にチャレンジできることは本当に本当に嬉しかったです。
원래부터 연기를 하고 싶다고 계속 생각해왔고, 극단의 공연 등을 혼자서 보러 갈만큼 연극을 좋아했기 때문에, 꿈이었던 무대에 도전할 수 있다는 건 정말로 정말로 기뻤습니다.





約2ヶ月前、キャストやスタッフさんの顔合わせの日。全員がそれぞれ意気込みをいう場面で、私は泣いてしまいました。
약 2개월 전, 출연자 분과 스탭 분들과의 대면일. 전원이 각자의 의욕을 말하는 장면에서, 저는 울어버렸습니다.

事前にいただいていた台本を読みこんでいたら、自分と重なるところが多々あり、深くあゆみの世界に入り込んでしまい、この作品の魅力を見にきてくださる皆さんに絶対に伝えたい!っていう想いを話そうとしたら、気づいたら涙が止まりませんでした。
사전에 받았던 대본을 되풀이해 읽었더니, 나와 겹쳐지는 부분이 많이 있고, 깊이 아유미의 세계에 몰입해버려서, 이 작품의 매력을 보러 와주시는 여러분께 꼭 전하고 싶다! 라는 생각을 말하려고 했는데, 깨닫고 보니 눈물이 멈추지 않았습니다.


普段あまり泣くタイプではないので(最近涙腺弱くなったなぁとは感じます。笑)自分でもびっくりでした。
でもそれくらい、やる気に満ち溢れていたのかな。笑
보통 그다지 우는 타입은 아니기 때문에(최근 눈물샘이 약해졌다는 느낌이 들어요. (웃음)) 스스로도 깜짝 놀랐습니다.
하지만 그 정도로, 의욕이 넘쳐흘렀던 걸까나. (웃음)



実際に稽古を迎えると毎日朝から晩まで稽古場に籠り、ひたすら反復練習。
私個人としては上手くいったことよりダメダメだなって思ったことの方が圧倒的に多かったです。
실제로 연습을 맞이하니 매일 아침부터 저녁까지 연습장에 틀어박혀, 오로지 반복연습.
저 개인적으로는 잘 했던 것 보다 잘 못했어 라고 생각했던 것 쪽이 압도적으로 많았습니다.

お芝居は好きだけど、ものすごく下手っぴだし才能というものも全くないと思います。不器用。
演技に限らず私は何事もそうだと思います。みんなの何倍も練習しないとみんなと同じスタートラインに立てないし、練習の仕方も分からずとても要領が悪い。
연기는 좋아하지만, 엄청나게 서투르고 재능이라는 것도 전혀 없다고 생각해요. 서투름.
연기에 한해서가 아니라 저는 무엇이든지 그렇다고 생각해요. 남들의 몇 배나 연습을 하지 않으면 남들과 같은 스타트라인에 서있을 수 없고, 연습하는 방식도 알지 못해서 엄청 요령이 없어요.

だからただただがむしゃらにやるしかなくて、自分を追いついめて周りが見えなくなって前しか見なくなって、気づいたら前も見えなくなって。
그러니까 그저 무턱대고 할 수 밖에 없는데, 자신을 몰아붙이면 주변이 보이지 않고, 앞 밖에 보이지 않지만, 깨닫고 보면 앞도 보이지 않아요.


そんな時に助けてくれたのはメンバーとスタッフさんたちでした。
그럴 때에 도움을 주는 건 멤버들과 스탭 분들이었습니다.

暗い顔をしていたら大丈夫って励ましに来てくれたり、言葉にしなくても気を遣ってくれたり。
어두운 얼굴을 하고 있으면 괜찮아 라고 격려해주러 오거나, 말을 하지 않아도 신경을 써주거나.

そして今回あゆみの演出を手がけてくださった赤澤ムックさんには、私がお芝居の方向性などの様々なことを相談したらとても丁寧にアドバイスをくださって何度も一緒に稽古してくださったこともあり本当にたくさんお世話になりました。
一緒に演劇の話も出来て嬉しかったです(*´▽`*)
그리고 이번에 아유미의 연출을 맡아주신 아카자와 무크상에게는, 제가 연기의 방향성 등 여러가지 것을 상담했더니 매우 정중하게 어드바이스를 해주셔서 몇 번이고 함께 연습을 해주셨던 일도 있어서 정말로 많이 신세를 졌습니다.
함께 연극 이야기도 해서 기뻤습니다(*´▽`*)

みなさんの助けがなければ私はあゆむことが出来なかったと思います。
支えてくださったすべての皆さんに感謝の気持ちでいっぱいです、本当にありがとうございました!!!
모든 분들의 도움이 없었다면 저는 걸어나가지 못했을거라고 생각합니다.
지지해주신 모든 분들께 감사의 마음으로 가득합니다. 정말로 감사했습니다!!!


今回の舞台を経て、お芝居がさらに好きになったし自分がやりたいのはこれなんだ!って実感しました!
이번 무대를 겪고, 연기가 더욱 좋아지게 되었고 내가 하고 싶은 건 이거구나! 라고 실감했습니다!

これっきり、にしたくない!
이번으로, 끝내고 싶지 않아!

お芝居のこと、もっともっと勉強してまたチャンスを掴めるように頑張ます!
연기, 더욱 더 공부해서 또 기회를 붙잡을 수 있도록 노력할게요!

これからもよろしくお願いします!!
앞으로도 잘 부탁드립니다!!






浮いてる。
떠있어.


自分の役にやカスタネットチームについてのことは、また今度書きますね♪
제 역할이나 캐스터네츠 팀에 대한 건, 나중에 또 쓸게요



んじゃまたね!
see you soon...♡
影山優佳 
그러면 또 봐요!
곧 다시 만나요...
카게야마 유우카