본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

17.10.14 [이토 카린] 제 298화 픽사 플레이타임

by JustBeat 2017. 10. 14.
ディズニーシーの1月からのイベントが
ピクサー関連なのはだいぶ前から
発表されてて、
続報待ちだったんだけど、
디즈니 씨의 1월부터의 이벤트가
픽사 관련인 건 꽤 전부터
발표되었어서,
속보(이어지는 정보)를 기다렸는데,
 
昨日詳細発表されてツライ。
最高スギル。
어제 상세발표되어서 참기 힘들어.
너무나 최고.
 
ピクサーの中でもあまり
光が当たることが少ない
カールじいさんとかレミーとか
私の好きな作品も
フィーチャーされてる、、!
픽사 중에서도 그다지
빛을 받은 일이 적은
칼 할아버지(한국 개봉명 '업')라든가 레미(한국 개봉명 '라따뚜이')라든가
제가 좋아하는 작품도
출연해요..!
 
グッズもやばいんだろうなあ...
散財(;ω;)♡♡♡♡♡
굿즈도 엄청나겠지...
산재(;ω;)♡♡♡♡♡
 
イヤハのシールは何にしよう~♡
이어햇(귀가 달린 모자)의 씰은 뭘로 할까~
 
 
 
1~3月のイベント期間は
暇な時間を見つけては
ディズニーシーに行こうと思うので
舞浜までの定期券を買おうかな。(笑)
1~3월의 이벤트 기간은
비는 시간을 찾아내면
디즈니 씨에 가야지 라고 생각하기 때문에
마이하마까지의 정기권을 사둘까나. (웃음)
 
 
 
 
 
全身ロッツォグッズで
遊びに行きたいなあ~~♡♡♡
전신 랏소(토이스토리3에 나오는 캐릭터) 굿즈로 해서
놀러가고 싶다~~♡♡♡
 
 
 
 
 
------
 
 
 
 
 
さてさて
자 그러면
 
今日からアンダーライブ
九州ツアーでございます!
오늘부터 언더라이브
큐슈 투어입니다!
 


 
 
長期滞在になるので
自宅から枕を持参しました。
自分の枕で寝ると
やっぱり眠りの深さが違う気がする!
장기체재가 되기 때문에
집에서 베개를 지참했습니다.
내 베개를 베고 자면
역시 수면의 깊이가 다른 느낌이 들어요!
 
Tシャツもパジャマ分、レッスン着分
計15枚も持って来たら
家の引き出しがガランとしました。
티셔츠도 파자마 만큼, 레슨복 만큼
총 15벌이나 가져왔더니
집의 서랍이 텅 비었습니다.
 
 
 
 
 
 
1公演目はやっぱり
みなさんの反応がどうなるのか
ドキドキな部分があります。
1공연째는 역시
여러분의 반응이 어떻게 될 것인지
두근두근한 부분이 있습니다.
 
私的に緊張する箇所は2箇所。
なかなか覚えられなくてねえ。
개인적으로 긴장하는 곳은 2군데.
좀처럼 외워지질 않아서요.
 
 
 
 
 
とりあえず今日大分2公演
楽しみたいと思います~~(°▽°)!
어쨌든 오늘 오이타 2공연
즐기려고 합니다~~(°▽°)!
 
 
 
 
来てくださる皆さん
よろしくお願いします!
와주시는 여러분
잘 부탁드립니다!