본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.01.30 [카게야마 유우카] 으~음, 으으음. 175.

by JustBeat 2017. 1. 30.

昨日のブログの続きですが
어제 블로그에 이어서인데

ひらがなって、簡単に見えてむずかしいですよね。
히라가나는, 간단하게 보여도 어렵네요.

とめ、はね、はらい。曲線と直線。
토메, 하네, 하라이. 곡선과 직선.
[주: 한자 등을 쓸 때 획을 끝마치는 방법들입니다.]


少し違うだけで全体のバランスや印象が全く変わりますよね〜
조금만 틀려도 전체의 밸런스나 인상이 완전히 바뀌어요~


う〜む、奥が深い(っ´ω`c)
으~음, 심오해
(っ´ω`c)

ひらがなのプロになりたい。
影山優佳です!
히라가나의 프로가 되고 싶어.
카게야마 유우카입니다!


週末はyoutuberの祭典、U-FESに行ってまいりました!!
주말에는 유투버의 축제, U-FES에 다녀왔습니다!!


と、いいましてもU-FESの公演はチケットが当たりませんでした(;ω;)
라고, 말했지만 U-FES의 공연은 티켓이 당첨되지 못했습니다
(;ω;)

でもどうしても現場の空気を感じたくて(笑)グッズを買いにいきました!

하지만 꼭 현장의 분위기를 느껴보고 싶어서(웃음) 굿즈를 사러 갔습니다!



グッズはU-FESのシャーペンと関根りささんの写真集と河西美希さんのTシャツを買ってもらいました♡
굿즈는 U-FES의 샤프펜슬과 세키네 리사상의 사진집과 카사이 미키상의 티셔츠를 샀습니다




写真載せマーーース♪
사진 올립니다~~~







ワァ───ヽ(*゚∀゚*)ノ───イ
와───ヽ(*゚∀゚*)ノ───이


なんとかゲットできました!
美希ぽんさんTシャツ♡
어떻게든 손에 넣을 수 있었습니다!
미키퐁상의 티셔츠


美希ぽんさんのセンスの良さとかわいさ、憧れです(* 'ω')ノ

미키퐁상의 좋은 센스와 귀여움, 동경하고 있습니다
(* 'ω')ノ




つづきまして〜
이어서~







(なんと、りささんのサイン入り!)
(무려、리사상의 싸인이 들어가 있어!)











(りささんの動画、毎日観ています〜)
(리사상의 동영상、매일 보고 있어요〜)


そしてそして!
그리고 그리고!







ボンボンTVの金崎成美さん、加藤一華さん、そしてこねこのチーちゃんと一緒に撮っていただきました!!
봉봉TV의 킨죠 나루미상, 카토 이치카상, 그리고 코네코의 치~쨩과 함께 사진을 찍었습니다!!
[주:
원문에서 金崎成美라고 썼는데 金城成美 가 맞습니다.]

うれし〜(;ω;)
うれしすぎて緊張してしまって何もお話しすることができなかったのですが、
お二人が「かわいいね〜来てくれてありがとう〜」と言ってくださって、本当に本当に幸せでした(*゚v゚*)
기뻐~
(;ω;)
너무나 기뻐서 긴장을 해버린 탓에 아무 말도 할 수 없었지만,
두 분이
「귀엽네〜와줘서 고마워〜」라고 말해주셔서, 정말로 정말로 행복했습니다(*゚v゚*)


ありがとうございました!!!

감사했습니다!!!




とっても幸せでした〜╰(*´︶`*)╯
これからもyoutuberのみなさん大好きです。
매우 행복했습니다~
╰(*´︶`*)╯
앞으로도 유투버 여러분 많이 좋아할게요.


次は公演を観に行けたらいいな…♡

다음에는 공연을 보러 갈 수 있었으면 좋겠다...



よし!明日から月曜日!切り替えて頑張るぞ〜(。・ω・。)ノ
좋아! 내일부터 월요일! 새로운 마음으로 열심히 하자구~
(。・ω・。)ノ

皆さんも一緒に1週間、頑張りましょう〜!

ほいじゃまた!
see you soon...♡
여러분도 함께 1주일 간, 열심히 해봐요~!
그러면 또 봐요!
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카