본문 바로가기
케야키자카46 블로그 번역/코바야시 유이(1기생)

17.08.13 [코바야시 유이] 즐거운 라이브로 마무리할 수 있어서 행복해요~☆彡

by JustBeat 2017. 8. 13.
コンビニで1円の商品を探しています。
편의점에서 1엔짜리 상품을 찾고 있습니다.
なぜか。
왜일까.




























お会計が776円だったから。
계산금액이 776엔이었기 때문에.
それだけ。
그뿐.








小林由依です♪
코바야시 유이입니다
こんばんは
안녕하세요














『 ROCK IN JAPAN FES. 2017 』に
出演させていただきました!
『 ROCK IN JAPAN FES. 2017 』에
출연하게 되었습니다!



余韻余韻〜(´-`).。oO
여운여운~(´-`).。oO










やっぱり私たちのことを知らない方が多いだろうし
盛り上がるかな〜大丈夫かな〜
という心配もあったのですが、
会場いっぱいにお客さんがいて大きな声援が聞こえて
本当に嬉しかったです!
역시 저희들을 모르시는 분이 많을 것 같아서
달아오를 수 있을까나~ 괜찮을까나~
라고 걱정도 했었는데,
회장 가득하게 관객분들이 계셨고 큰 응원소리가 들려서
정말로 기뻤습니다!




さらに、危なっかしい計画を披露する際に
タオルをぶんぶん回すのですが、
前の方で見てくれている欅のファンの方々が回して
一緒に盛り上がってくれればいいかな。
게다가, 위태로운 계획을 피로할 때에
타올을 붕붕 돌리는 건데,
앞 쪽에서 봐주시는 케야키 팬 분들이 (타올을) 돌리며
함께 달아올라주시면 괜찮을까나.

ぐらいだったのが、
정도였는데,

もう1番後ろの方々まで
一緒にタオルを回してくださったり、
他のアーティストさんのタオルも回してくださったりで、辺り一面がタオルの海でした!
정말 가장 뒷쪽에 있는 분들까지
함께 타올을 돌려주시거나,
다른 아티스트 분들의 타올도 돌려주시거나 해서, 주위가 온통 타올 바다였습니다!

めちゃくちゃ感動したし本当にテンション上がりました!
너무나 감동했고 정말로 텐션이 올라갔습니다!


嬉しかったな〜
기뻤어요~








鬼のセットリストでしたし、←
最後の1曲が終わったあと舞台袖にはけた瞬間
もう私は立てていませんでしたが
本当に楽しいライブをすることができました!
힘든 세트리스트였고,
마지막 한 곡이 끝나고 나서 무대 뒤로 들어왔던 순간
정말 저는 서있을 수 없었지만
정말로 즐거운 라이브를 할 수 있었습니다!




来てくださった皆さん、
ありがとうございました(^^)
와주셨던 여러분
감사드립니다(^^)













もうこの後ろにはお客さんがいるんだよ〜
こういうのドキドキするね、笑
정말 이 뒤에는 손님들이 있다구요~
이런 거 두근두근하네요, (웃음)











------------











*私服*
*사복*










上のTシャツは私服ではなく、
ロッキンでいただいたTシャツです!
위에 티셔츠는 사복이 아니라,
록인(ROCK IN JAPAN FES. 2017)에서 받은 티셔츠입니다!

なんかゆいちゃんずっぽくない?♡
왠지 유이쨩즈스럽지 않아요?












------------












明日は名古屋でアルバム個別握手会です!
내일은 나고야에서 앨범 개별악수회입니다!


待ってま〜す
기다릴게요~













おやすみなさい
안녕히 주무세요
see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿