본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 요네타니 나나미

17.01.24 [요네타니 나나미] 모두의 상냥함⸜(* ॑꒳ ॑* )⸝

by JustBeat 2017. 1. 24.
こんばんわ❀(*´▽`*)❀
안녕하세요
❀(*´▽`*)❀





〜お知らせ〜
〜공지〜

今日はKEYABINGO!2だよ( ˊᵕˋ*)
メイドさんとかナースさんとか……
いつもは見れないメンバーの一面を見れるかも!
お楽しみに!!
오늘은 케야빙고!2에요( ˊᵕˋ*)
메이드라든가 간호사라든가......
평소에는 볼 수 없었던 멤버의 일면을 볼 수 있을지도!
기대해주시길!!




個人握手会&全国握手会がありました!
来ていただたみなさん、ありがとうございましたm(*_ _)m
ちゃらよね、ちょっとは広ったかな?(笑)
あ!
ずっとやないからね!
たまーーにちゃらよねになります(笑)
基本は今までの私と変わらへんよー( *¯ㅿ¯*)
楽しみにしててね( *¯ ꒳¯*)
개인악수회&전국악수회가 있었습니다!
와주셨던 여러분, 감사했습니다
m(*_ _)m
날라리 요네, 조금은 널리 알려졌을려나?(웃음)
아!
쭉 하는 건 아니니까요!
가~~끔 날라리 요네가 됩니다(웃음)
기본은 지금까지의 저와 다르지 않아요~
( *¯ㅿ¯*)
기대하고 있어줘요
( *¯ ꒳¯*)



個人握手会の3部と4部みなさん、気づいていましたでしょうか?
なんとなんと……
メンバーにお洋服を借りておりました!!
개인악수회의 3부와 4부 여러분, 알아차려주셨나요?
무려 무려......
멤버에게 의상을 빌렸습니다!!





オダナナと上のお洋服を交換!!
「服交換しよー!!!」
って言ったら急やったのに交換してくれました( ̄▽ ̄)
んで、交換したらゆいぽんが
「これ、貸すよ!」
って言ってチョーカーを貸してくれました!
ゆいぽん、ありがとう……
オシャレ度、ぽんのおかげであがったよ(T_T)
오다나나와 상의를 교환!!
「옷 교환하자ー!!!」
라고 말했더니 갑작스럽게 한건데도 교환해줬습니다( ̄▽ ̄)
그래서, 교환했는데 유이퐁이
「이거、빌려줄게!」
라고 말하며 초커를 빌려줬습니다!
유이퐁, 고마워......
세련도, 퐁 덕분에 올라갔어요
(T_T)


(ピンクのフワフワが元々オダナナが着てたよ〜♪)
(핑크색의 푹신푹신한 옷이 원래 오다나나가 입었던 거에요~
♪)




安くて美味しいご飯情報を沢山の方々からいだきました!!
ありがとうございます.°ʚ(*´꒳`*)ɞ°.
詳しく調べてみます!!
싸고 맛있는 음식 정보를 많은 분들로부터 받았습니다!!
감사드립니다
.°ʚ(*´꒳`*)ɞ°.
자세하게 조사해볼게요!!



ではでは今日はこのへんで!
おやすみなさい*˘ ˘*zzZ
그럼그럼 오늘은 이쯤에서!
안녕히 주무세요
*˘ ˘*zzZ