みーぱんと自撮りの練習をしてたら
みんなが入ってきました\(//∇//)\
미~팡과 셀카 연습을 하고 있었더니
모두가 들어왔습니다\(//∇//)\
明日は幕張メッセで全国握手会です☆
내일은 마쿠하리 멧세에서 전국악수회입니다☆
まなかちゃんとペアです!!
마나카쨩과 페어입니다!!
とても緊張しています。
매우 긴장하고 있습니다.
きっといっぱいの人がまなかちゃんと握手しに来るんだろうなあ。
반드시 많은 분들이 마나카쨩과 악수하러 와주시겠지.
おまけで私が付いてきてごめんなさい。
덤으로 제가 붙어있어서 죄송합니다.
まなかちゃんのファンの人に嫌な思いをさせないように
마나카쨩의 팬 분들께 불쾌한 기분이 들게 하지 않도록
精一杯良い対応ができるように取り組みます!!
최선을 다해 좋은 대응을 할 수 있도록 임하겠습니다!!
できれば優しくしてくれたら嬉しいです。
될 수 있으면 상냥하게 해주시면 좋겠습니다.
あ、でも優しくしてくださいってお願いするんじゃなくて、優しくしてもらえるように、がんばります。
아, 하지만 상냥하게 해주시는 걸 부탁드리는 것이 아니라, 상냥하게 해주실 수 있도록, 열심히 할게요.
今日は顔のマッサージ頑張って、明日少しでもマシな顔で皆さんに会えますように。がんばります。明日むくみませんように。半身浴もしようかな。
오늘은 얼굴 마사지를 열심히 해서, 내일 조금이나마 나은 얼굴로 여러분과 만날 수 있도록. 열심히 할게요. 내일 붓지 않도록, 반신욕도 해볼까나.
かわいいかわいいまなかちゃんの隣は不安です。あーまなかちゃんは可愛すぎて、一般人と芸能人みたいになっちゃいます。もう笑ってください。とにかく、頑張るしかないのでがんばります!!えいえいおーーー!!
귀엽고 귀여운 마나카쨩의 옆은 불안하네요. 아~ 마나카쨩은 너무나 귀여워서, 일반인과 연예인같이 되어버려요. 더 (비)웃어주세요. 어쨌든, 열심히 할 수 밖에 없으니까 열심히 할게요!! 에이에이오~~~!! 1
- 마지막 문장의 もう笑ってください 는 문장 흐름상 긍정적 의미의 웃음보다 부정적 의미의 웃음에 가까운 것 같아서 부정적 의미로 번역해보았는데 혹시 어색하거나 잘못되었다고 생각하시면 지적 부탁드리겠습니다. [본문으로]
'번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역 > [졸업] 이구치 마오' 카테고리의 다른 글
17.01.23 [이구치 마오] 덤이 되고 싶어!! (0) | 2017.01.23 |
---|---|
17.01.22 [이구치 마오] 마나카쨩♡감사했습니다! (0) | 2017.01.22 |
17.01.21 [이구치 마오] 히라가나 케야키로 하고 싶은 것~ (0) | 2017.01.21 |
17.01.16 [이구치 마오] 룰룰루~~~ (0) | 2017.01.17 |
17.01.16 [이구치 마오] 미나토미라이 매우 좋아합니다. (0) | 2017.01.16 |