본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이구치 마오

17.01.23 [이구치 마오] 덤이 되고 싶어!!

by JustBeat 2017. 1. 23.

今日もありがとうございました!!
오늘도 감사했습니다!!



個別握手会はみなさんとゆっくり話せてよかったです!!
개별악수회는 여러분과 느긋하게 이야기할 수 있어서 좋았습니다!!



今日、握手会の前に、スタッフの方に、今日はまおに会いに来てくれる方が来てくれるんだから、まおらしくねって言われて、あ!今日はまおに会いにきてくれる人が来てくれるんだって思ったら嬉しいけど、責任を感じました!
오늘, 악수회 전에, 스탭 분께서, 오늘은 마오를 만나러 와주시는 분들이 찾아와주시는 거니까, 마오답게 해라고 들어서, 아! 오늘은 마오를 만나러 와주시는 분들이 찾아와주시는 거구나라고 생각하니 기쁘지만, 책임감을 느꼈습니다!


今日私に会いに来てくれた人たちにちゃんと楽しんでもらうことはできたのかな。。。?
오늘 저를 만나러 와주셨던 분들께 제대로 즐거움을 드릴 수 있었을려나...?

あんな感じででよかったのか不安です。
그런 느낌으로 잘 했는지 불안하네요.


みなさんはどんな気分で、私だけと握手しに来てくれてるんだろ〜って考えていました!
여러분은 어떤 기분으로, 저만을 악수하러 와주셨을까~라고 고민했습니다!

そしたら、私はまなかちゃんのオマケが1番居心地がいいって思いました!(笑)
그랬더니, 저는 마나카쨩의 덤이라는 게 가장 마음편하다고 생각했습니다! (웃음)

昨日みんながオマケじゃないよ〜って言ってくれて嬉しかったです!でも私がまなかちゃんのオマケになれるってとても光栄なことじゃありませんか?!
어제 모두가 덤이 아니야~라고 말해줘서 기뻤습니다! 하지만 제가 마나카쨩의 덤이 될 수 있다는 것 매우 영광인 일이지 않나요?!

それにオマケってなんか私らしくてとても好きなんです!
더욱이 덤이라는 거 왠지 저다워서 매우 좋아합니다!

まなかちゃんのオマケになりたーい!まなかちゃん大好きです!(笑)
마나카쨩의 덤이 되고 싶어~! 마나카쨩 매우 좋아해요! (웃음)

理由は、まなかちゃんはとてもサバサバしててスパッとしててでも人の気持ちをちゃんとわかって気遣ってくれるからとても居心地がいいからです!!
이유는, 마나카쨩은 매우 시원시원하고 주저함이 없지만 다른 사람의 기분을 제대로 알고서 신경써주기 때문에 매우 마음이 편안하니까요!!

もしこのブログをまなかちゃんが見たらどう思うのかな(笑)きっと笑われそうです(笑)
만일 이 블로그를 마나카쨩이 본다면 어떻게 생각할려나(웃음) 틀림없이 웃고 있을 것 같아요(웃음)









まなかちゃんと写真撮ってもらいました♡
마나카쨩과 사진을 찍었습니다



おやすみなさーい
안녕히 주무세요~