본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 세키 유미코

22.02.09 [세키 유미코] 🌸。

by JustBeat 2022. 2. 10.

ブログを開いて下さりありがとうございます。櫻坂46の関有美子です🐱

블로그를 열어주셔서 감사합니다. 사쿠라자카46 세키 유미코입니다🐱

こういう高校生カップルいそうだよね。

이런 고교생 커플 있을 것 같아요.

皆さん先週のそこさく見てくださいましたか?

여러분 저번주 소코사쿠 봐주셨나요?

バレンタイン企画ということで私は保乃とあきほちゃんの相手役を務めさせていただきました。

발렌타인 기획이라는 것으로 저는 호노와 아키호쨩의 상대역을 맡았습니다.

関ゆみおくんどうでしたか?

かっこよかったかな。

세키 유미오군 어땠나요?

멋있었을려나.

メンバーがたくさん褒めてくれて嬉しかったです☺︎

멤버들이 많이 칭찬해줘서 기뻤습니다☺︎

やっぱり自分と違う人になるのは楽しいなーって思いました。

역시 나와 다른 사람이 된다는 건 즐겁네~라고 생각했습니다.

 

保乃の妄想告白の後にすぐ制服に着替えてあきほちゃんの所に行かないといけなかったのですが

ずっと行ってほしくない、渡したくないーって言ってくれてて可愛いなーってゆみおは思いました。

호노의 망상고백 후에 바로 제복으로 갈아입고 아키호쨩이 있는 곳으로 가지 않으면 안됐는데

쭉 가지 말았으면 좋겠어, 넘겨주고 싶지 않아~라고 말해줘서 귀엽네~라고 유미오는 생각했습니다.

男の子の自撮りの仕方難しいね。

下から撮ると良い感じでした!

남자아이의 셀카 찍는 방식 어렵네요.

아래서 위로 찍으니 괜찮은 느낌이었습니다!

あきほちゃんの台本は本当に面白くて演技が出来てなくてごめんなさい

でも私はすごく好きでした!

아키호쨩의 대본은 정말로 재미있었고 연기를 잘 못해서 미안해요

하지만 저는 너무나 좋았습니다!

衣装までこだわってくれたみたい。

白に緑のネクタイの制服かわいいなー。

의상까지 신경써줬던 것 같아요.

흰색에 녹색 넥타이 제복이 귀여워~.

髪をちゃんとセットしてもらう前のゆみおとりなおくん。

前日から直前までお互いの台本の女の子の部分を読んでもらって自分のを読んでって練習しました☺︎

머리카락을 제대로 세팅받기 전의 유미오와 리나오군.

전날부터 직전까지 서로 대본의 여자아이 부분을 읽어주고 자기 부분을 읽으며 연습했습니다☺︎

そして4/6(水)に櫻坂46 4th single『五月雨よ』の発売が決定しました。

그리고 4/6(수)에 사쿠라자카46 4th single『사미다레(음력 5월경에 오는 장마)여』의 발매가 결정되었습니다.

このシングルをもって葵ちゃんと理佐さんが櫻坂46から卒業されます。

이 싱글을 마지막으로 아오이쨩과 리사상이 사쿠라자카46에서 졸업하십니다.

最初に聞いた時はすごく驚いて寂しくてこの日がこないといいのにと思っていました。

맨처음에 들었을 때는 너무나 놀라고 슬퍼서 이 날이 오지 않으면 좋을텐데 라고 생각했습니다.

でもやりたいことがあって目標があってかっこいい卒業だなとも思いました。

하지만 하고 싶은 일이 있고 목표가 있어서 멋진 졸업이구나 라고도 생각했습니다.

まだまだ4thの期間があるので最後まで楽しくお二人が活動できるように私も頑張りたいなと思います。

아직 4th 기간이 있으니까 마지막까지 즐겁게 두 분이 활동할 수 있도록 저도 열심히 하고 싶다고 생각합니다.

たくさんお話しにいこーっと☺︎

많이 이야기하러 가야지~☺︎

最後まで素敵な姿を目とカメラにおさめるぞー!

마지막까지 멋진 모습을 눈과 카메라에 담아둬야지~!

ゆみこちゃんも載せておこう。

ミーグリ、ゆみこちゃんもゆみおくんも待っています☺︎

유미코쨩도 올려둬야지.

미그리, 유미코쨩도 유미오군도 기다리고 있습니다☺︎

じゃあ、今日はここまでです!

그러면, 오늘은 여기까지입니다!

最後までお読みいただきありがとうございました!

마지막까지 읽어주셔서 감사합니다!

関有美子🐱

세키 유미코🐱