본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

21.08.02 [카게야마 유우카] 아사즈케

by JustBeat 2021. 8. 3.

最近のアイドル活動、アニメ、マンガ、サッカー、オリンピック、読書、勉強の両立でいきいきとしています!

최근의 아이돌 활동, 애니메이션, 만화, 축구, 올림픽, 독서, 공부의 양립으로 활기차게 보내고 있습니다!

 

 

 

n(=任意の自然数)足のわらじです!

n ( =임의의 자연수) 가지 일을 동시에 하고 있습니다!

 

 

 

 

 

 

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

 

観ているものや読んでいるものについてはまた改めてブログで書きますね〜

보고 있는 것이나 읽고 있는 것에 대해서는 또 다시 블로그로 쓸게요~

 

 

 

 

 

 

 

昨日は全握ミーグリがありました!

ご参加いただいたみなさん、ありがとうございました

어제는 전악 미그리가 있었습니다!

참가하셨던 여러분, 감사드립니다

 

 

 

 

今回はまなもとペア、busines'sでお届けいたしました

이번에는 마나모와 페어、busines's로 전달해드렸습니다

ちなみにこの「びじねぇず」というのは、

「ビジネス仲良しというテイでいこうか」という意味のわからなすぎる設定付けの会話から生まれました。

참고로 이 「비지네즈」라는 건,

「비지니스 절친이라는 모양으로 가볼까 」라는 정말로 의미를 알 수 없는 설정이 붙은 대화에서 탄생했습니다.

 

そんな間柄ですので、これからは積極的にビジネスケンカやビジネスいちゃいちゃなんかを披露していけたらと思いますのでよろしくお願いします

그런 관계니까, 앞으로는 적극적으로 비지니스 싸움이나 비지니스 꽁냥꽁냥 같은 걸 공개해나갈 수 있으면 좋겠다고 생각하니까 잘 부탁드립니다

 

 

 

 

 

まなものファンの皆さん、お優しくてかわいらしい素敵な方ばかりで

私との時間でもすっごく楽しませていただきました

ありがとうございました!!!!

마나모 팬 여러분, 상냥하히고 귀여우시고 멋지신 분들 뿐이라

저와의 시간에도 엄청 즐겨주셨습니다

감사드립니다!!!!

 

これからもまなもをよろしくお願いします

私もぜひまたお話しさせてくださいっ♪

앞으로도 마나모를 잘 부탁드립니다

저와도 꼭 또 이야기해주세요♪

 

 

 

 

 

なんか私、狙われてる?

뭔가 나, 노려지고 있어?

 

 

 

 

 

 

 

目合った。

눈이 마주쳤다.

 

 

 

 

メッセージでもまなもとの写真や動画をお届けいたしますね!明日お楽しみに

메세지로도 마나모와의 사진이나 영상을 보내드릴게요! 내일 기대해주시길

 

 

 

 

 

 

そして!

日向坂46アリーナツアー「全国おひさま化計画2021」のファンクラブ抽選受付がスタートしております

그리고!

히나타자카46 아레나 투어 「전국 오히사마화 계획 2021」의 팬클럽 추첨접수가 시작해있습니다

 

ファンクラブ抽選受付は8/3 23:59までとなっておりますので、

ぜひぜひお忘れなきを〜

팬클럽 추첨접수는 8/3 23:59까지로 되어있으니까,

부디 꼭 잊지마시길~

 

 

 

日程などの詳細はこちら

일정 등의 상세한 내용은 여기서

https://www.hinatazaka46.com/s/official/news/detail/E00163?ima=0000

 

 

 

 

それじゃまた!

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카