본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이구치 마오

20.02.12 [이구치 마오] 늘 응원해주시는 여러분께

by JustBeat 2020. 2. 12.

井口眞緒です。

이구치 마오입니다.

 

何度もたくさんのご迷惑とご心配をおかけしてしまいすみません。

몇 번이나 많은 폐와 심려를 끼쳐버려서 죄송합니다.


自分の心の弱さで
たくさんの人を裏切ってしまったこと

後悔しています。

스스로의 마음 약함으로

많은 사람들을 배반해버린 점

후회하고 있습니다.


本当に申し訳ありませんでした。

言葉でどんなに謝っても足りないです。

정말로 죄송했습니다.

말로 아무리 사죄를 해도 부족합니다.


活動自粛期間中に
外から日向坂46を見ながら

自分のことを考えて

활동자숙 기간중에

바깥에서 히나타자카46을 보면서

스스로를 생각하며


私はアイドルとしての活動に区切りをつけて

次の道に進もうと思いました。

나는 아이돌로서의 활동에 매듭을 짓고

다음 길로 나아가자고 생각했습니다.

 

私は日向坂46を卒業します。

저는 히나타자카46을 졸업합니다.


アイドルとしての目標だった
個別握手会全完売させていただきありがとうございました。
全完売を知ったときすごく嬉しかったです。
本当に本当にありがとうございました。
ひらがな推しで
スナック眞緒のコーナーをさせていただき嬉しかったです。
オードリーさんとお仕事できて嬉しかったです。
日向坂で会いましょう大好きでした。
SHOWROOMで色んなことをして
ファンのみなさんと交流できて楽しかったです。
SHOWROOMでたくさん応援してくれてありがとうございました。
SHOWROOM大好きでした。
日向坂46のみんなと一緒に活動できて
本当に楽しかったです。

アイドルになって日向坂46で活動できてよかったです。

아이돌로서의 목표였던

개별악수회 전부 완매를 만들어주셔서 감사드립니다.

전부 완매되었다는 걸 알았을 때 너무나 기뻤습니다.

정말로 정말로 감사드립니다.

히라가나 오시에서

스낵마오 코너를 만들어주셔서 기뻤습니다.

오도리상과 일을 할 수 있어서 기뻤습니다.

히나타자카에서 만나요 정말로 좋아했습니다.

쇼룸에서 여러가지 것을 하며

팬 여러분과 교류할 수 있어서 즐거웠습니다.

쇼룸에서 많이 응원해주셔서 감사했습니다.

쇼룸 정말로 좋아했습니다.

히나타자카46 모두와 함께 활동할 수 있어서

정말로 즐거웠습니다.

아이돌이 되어 히나타자카46으로 활동할 수 있어서 좋았습니다.

 


ファンのみなさんと出会えて、周りの方々に恵まれて、たくさんのことを乗り越えて、アイドルになる前の私とは、価値観や考え方が変わりました。

アイドルとして過ごした時間は、私にとって貴重な経験でした。

팬 여러분과 만날 수 있어서, 너무나 좋은 주위 분들에게 둘러싸여서, 많은 일들을 극복하며, 아이돌이 되기 전의 저와는, 가치관이나 사고방식이 바뀌었습니다.

아이돌로서 보냈던 시간은, 저에게 있어선 귀중한 경험이었습니다.


本当に本当にありがとうございました。
たくさんのごめんなさいと

ありがとうでいっぱいです。

정말로 정말로 감사했습니다.

많은 죄송함과

감사함으로 가득합니다.


いつも応援してくださったおひさまのみなさん、日向坂46のメンバーのみんな、スタッフの方々、

がっかりさせてばっかりでごめんなさい。

늘 응원해주신 오히사마 여러분, 히나타자카46 멤버 모두, 스탭 분들,

실망만 시켜서 죄송합니다.

 

卒業後は、企業で働こうと思っています。その中で、あれもやりたい、これもやりたいと色々考えています。

졸업후는, 기업에서 일하려고 생각하고 있습니다. 그 가운데서, 저것도 하고 싶어, 이것도 하고 싶어라고 여러가지를 생각하고 있습니다.


みんなのことが大好きな気持ちに嘘はありませんでした。
みんなのことが今でも大好きだし、一緒に過ごした思い出は一生の宝物です。

本当にありがとうございました。

모두를 사랑하는 마음에 거짓은 없었습니다.

모두가 지금도 너무나 좋고, 함께 보냈던 추억은 평생의 보물입니다.

정말로 감사했습니다.