こんにちは
안녕하세요
小林由依です♪
코바야시 유이입니다♪
18日19日の東京ドーム公演を終え、
無事今年の夏のツアーも完走することができました!
18일, 19일의 도쿄 돔 공연을 끝으로,
무사히 올해의 여름 투어도 완주할 수 있었습니다!
仙台から始まり、横浜、大阪、福岡、そして東京
お越し下さった皆様、ありがとうございました
센다이부터 시작해, 요코하마, 오사카, 후쿠오카, 그리고 도쿄
와주셨던 여러분, 감사드립니다
今年のツアーは、少し2017年のツアーと状況が似ていたのかな?と思う部分がありました
올해의 투어는, 조금 2017년의 투어와 상황이 비슷했을까나? 라고 생각하는 부분이 있었습니다
ただ、今年のツアーは前よりも
一人一人の責任感、安定感が感じられたツアーでした
それはみんなが一歩ずつ成長してきた証なのかなと。
それを感じられたことが何より嬉しかったです
그저, 올해 투어는 전보다도
한 사람 한 사람의 책임감, 안정감이 느껴졌던 투어였습니다
그건 모두가 한 걸음씩 성장해나갔다는 증거일까나 라고.
그걸 느낄 수 있었던 것이 무엇보다도 기뻤습니다
また毎公演、演出も微調整したり
自分の中での目標を決めたりして
どんどん良いライブにしていけるのもツアーの良いところで、
ライブ自体の成長を感じられたのもとても楽しかったです
또 매 공연, 연출도 세부 조정하거나
개인적인 목표를 정하거나 해서
점점 좋은 라이브를 만들어나갈 수 있었던 것도 투어의 좋은 부분이라,
라이브 자체의 성장을 느낄 수 있었던 것도 너무나 즐거웠습니다.
そして東京ドーム
그리고 도쿄 돔
東京ドームでライブをすると聞いた時は
やっぱり不安の方が大きくて、
私たちが立つにはまだ早いんじゃないか。
あんなに広い会場で来てくださった方に満足してもらえるライブができるだろうか。
도쿄 돔에서 라이브를 한다고 들었을 때는
역시 불안 쪽이 커서,
우리들이 서기에는 아직 이르지 않을까.
저렇게나 넓은 회장에 와주시는 분께 만족감을 드릴 수 있는 라이브를 할 수 있을까.
正直リハーサルの時間もいつもより少なくて
今までで一番当日まで不安が残ってたな〜
솔직히 리허설 시간도 평소보다 적어서
지금까지 중에 가장 당일까지 불안감이 남아있었어요~
でもそんな不安も吹き飛ばしてくれたのは
皆さんの暖かい声でした
하지만 그런 불안도 날려버려주신 건
여러분의 따뜻한 목소리였습니다
皆さんが精一杯の声を出して
私たちと一緒に楽しんでくれている姿を見た瞬間、
とても安心しました
여러분이 최선을 다해 목소리를 내며
저희들과 함께 즐겨주시는 모습을 본 순간,
너무나 안심이 되었습니다
安心するとふと、今立っている場所が東京ドームだということを思い出し鳥肌が立ちました
안심하니 갑자기, 지금 서있는 장소가 도쿄 돔이라는 걸 떠올리고 소름이 돋았습니다
多分こんな体験二度とないんだろうなと思うと
不安なんて忘れてこの場所に立てて良かったという気持ちになりました
아마 이런 체험을 두 번 다시 하지 못할거라고 생각하니
불안 같은 건 잊어버리고 이 장소에 서있어서 좋았어라는 기분이 들었습니다
改めて、素晴らしい場所に立てたのも、
この夏がいい思い出で終われたことも全て
寝る間も惜しんで私たちのために準備をしてくださったスタッフの皆さん、
マネージメントの皆さん
TAKAHIROさん含めダンサーの皆さん
衣装さん、ヘアメイクさん
私たちに関わってくださった全ての関係者の皆さん
다시금, 굉장한 장소에 섰던 것도,
이번 여름을 좋은 추억으로 끝낼 수 있었던 것도 전부
자는 시간도 아끼며 저희들을 위해 준비해주셨던 스탭 분들,
매니지먼트 분들
타카히로상을 포함한 댄서 분들
의상 담당 분들, 헤어메이크 담당 분들
저희들에게 관여해주신 모든 관계자 분들
そしてメンバー
그리고 멤버들
そしてそしていつも応援してくださる皆さんのおかげです
그리고 그리고 항상 응원해주시는 여러분 덕분입니다
素敵な思い出をありがとうございました!
멋진 추억을 만들어주셔서 감사드립니다!
皆さんにとっても私たちと過ごした時間が
忘れられない思い出になっていたら嬉しいです(^^)
여러분께서도 저희들과 보냈던 시간이
잊을 수 없는 추억이 되었다면 기쁠거에요(^^)
二期生の2人が撮りましょ〜って言ってきてくれました♡
2기생 2명이 사진 찍어요~라고 말해와줬습니다♡
今回は本当に二期生が頑張ってくれて
急遽もう一曲振り付けを覚えたり
ただでさえ時間がない中、諦めず必死に食らいついてきてくれました
이번에는 정말로 2기생이 힘내줬는데
갑자기 한 곡 더 안무를 외우거나 하며
그렇지 않아도 시간이 없는 와중에, 포기하지 않고 필사적으로 매달려줬습니다
欅坂にとって大切な存在です
そんな大切な二期生を支えられる強い先輩にならなくちゃなと改めて思いました(^^)
케야키자카에 있어서 소중한 존재입니다
그런 소중한 2기생을 지지할 수 있는 강한 선배가 되어야겠다고 다시금 생각했습니다(^^)
---------------
ツアーが終わり、
次は9枚目シングルの準備になるかと思います。
투어가 끝나서,
다음은 9번째 싱글의 준비가 될거라고 생각합니다.
その9枚目シングルは、初めての選抜制になりました
그 9번째 싱글은, 첫 선발제가 되었습니다
初期はいつも頭の中にあった選抜制という言葉が
いつのまにか無くなっていて、
私たちには全員選抜が当たり前になりました
초기에는 항상 머릿속에 있었던 선발제라는 단어가
어느새인가 사라져있어서,
저희들에게는 전원선발이 당연한 것이 되었습니다
二期生が加入し、また頭の中に浮かんできた選抜制という言葉。
今回はついに現実になりました
2기생이 가입하고, 또 머릿속에 떠올랐던 선발제라는 단어.
이번에는 드디어 현실이 되었습니다
様々な意見があると思います
どれも間違っていません
다양한 의견이 있을거라고 생각합니다
어느 것도 틀리지 않습니다
ただ、ネガティブな思いは、ポジティブに変わったら嬉しいなと思いますし、
そうできるのは私たち自身だと思っています
私たちの行動で、いろんなことが変えられると思います
다만, 부정적인 생각은, 긍정적으로 바꾸면 좋겠다고 생각하고,
그렇게 할 수 있는 것은 저희들 자신이라고 생각하고 있습니다
저희들의 행동으로, 다양한 것이 바뀔 수 있다고 생각합니다
初めての選抜制に戸惑うこともありますが
近い未来、この瞬間があって良かったと思えるよう
責任を持って今を頑張りたいと思います
첫 선발제라 당황스러운 점도 있지만
가까운 미래, 이 순간이 있어서 좋았다고 생각할 수 있도록
책임을 갖고 지금을 열심히 하려고 합니다.
これからも欅坂46をよろしくお願い致します!
앞으로도 케야키자카46을 잘 부탁드리겠습니다!
また、個人としてはですね、
気がついたらあと1ヶ月もしないうちに二十歳を迎えてしまうらしいです((他人事←
또, 개인적인 건데요,
깨닫고 보니 앞으로 한 달도 안되어서 20세를 맞이해버리는 것 같습니다((남의 일처럼←
十代としての残り少ない1日1日を
大切に生きようと思います
10대로서 얼마 남지 않은 하루 하루를
소중하게 살아가려고 합니다
皆さんも油断していたら私すぐ二十歳になっちゃいますからね〜
十代の小林見納めておいてください〜
여러분도 방심하고 있으면 나 바로 20세가 되어버릴테니까요~
10대의 코바야시를 마지막으로 봐두세요~
小池写真集発売おめでとう〜!
코이케 사진집 발매 축하해~!
see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿
'케야키자카46 블로그 번역 > 코바야시 유이(1기생)' 카테고리의 다른 글
19.11.12 [코바야시 유이] 20대 최초☆彡 (0) | 2019.11.13 |
---|---|
19.10.17 [코바야시 유이] 추워졌네요☆彡 (0) | 2019.10.17 |
19.08.21 [코바야시 유이] 더위에 지지 말고 힘내자~☆彡 (0) | 2019.08.22 |
19.07.26 [코바야시 유이] 사복과 선전←。☆彡 (0) | 2019.07.26 |
19.07.17 [코바야시 유이] 7월이래요☆彡 (0) | 2019.07.17 |