본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이구치 마오

19.08.07 [이구치 마오] 시시한 블로그

by JustBeat 2019. 8. 7.

今年って

夏始まるの遅かったですよね?

올해는

여름이 시작되는 게 늦었죠?


気づいたら
まだ全然夏らしいことしてないのに

8月半ばって感じになってて

깨닫고 보니

아직 전혀 여름다운 일을 하지 않았는데도

8월 중순이라는 느낌이 들어서


私夏が来たばっかりの
これから夏休み始まる〜って感じの
7月半ばが好きだから
なんかちょっと今年は

本当にあれ?って気分なんです

나 여름이 이제 막 왔어

앞으로 여름방학 시작이야~라는 느낌의

7월 중순이 좋기 때문에

뭔가 조금 올해는

정말로 어라? 라는 기분입니다

 

なんか夏らしいことしたいな〜

뭔가 여름다운 일을 하고 싶어~


夏の夜の匂いがすごく好き

春の夜の匂いも好きだけど

여름의 밤 냄새가 너무나 좋아

봄의 밤 냄새도 좋아하는데


夏と春の夏の匂いは

なんかワクワクするんです

여름과 봄의 밤 냄새는

뭔가 두근두근거리거든요

(주: 원문에는 여름과 봄의 여름 냄새라고 되어있는데 이렇게 적으면 문장 자체도 그렇고 문맥상으로도 맞지 않는 느낌이 들어서 여름과 봄의 밤 냄새라고 번역했습니다.)

 

これから何かが始まる気がして〜

앞으로 무언가가 시작될 것 같은 느낌이 들어~


でもなんか

最近は寂しくなったりもするんです〜

하지만 뭔가

최근에는 쓸쓸해지기도 하거든요~


昼か夜なら

どっちが好きですか?

낮이냐 밤이냐라고 하면

어느 쪽이 좋은가요?

 

私は断然夜が好きです

저는 단연코 밤이 좋습니다












キツネのMVの時の写真〜

키츠네의 MV 때 사진~

 

めいちご

とあやちゃり

かわいいね〜

메이치고와 아야챠리 귀여워~

カメラマンは京子だよ

카메라맨은 쿄코에요



あ、ひなあいの

4角関係のメンバーだ!笑

아, 히나아이의

4각관계 멤버다! (웃음)


もうこの時から

3ヶ月近く経つの早くない?

벌써 이때로부터

3개월 가까이 지났다는 거 빠르지 않아요?


早すぎない?

なんか時の流れが早くて怖いの〜

엄청 빠르지 않아요?

뭔가 시간의 흐름이 빨라서 무서워요~


あっという間に時間は流れて
あ〜ってなっちゃうんだろうな〜

と思って

순식간에 시간은 흘러서

아~하고 되어버리겠지~

라고 생각해서


最近は本当に
後悔しないように
時間を大切に生きようと

思ってるんだけど

최근에는 정말로

후회가 없도록

시간을 소중하게 하며 살아야겠다고

생각하고 있는데


いつも遅くまで携帯をいじって

朝遅刻して時間を無駄にしてしまう

항상 늦게까지 휴대폰을 만지작거려서

아침지각을 해서 시간을 헛되이 해버려



いい加減にしてほしいよ〜本当にもう

적당히 좀 해줬으면 해~ 정말로 진짜











あ〜生クリーム食べたい〜

아~ 생크림 먹고 싶다~

スウィーツビュッフェ行きたいな

스위츠 뷔페 가고 싶다