본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

18.07.10 [이토 카린] 제 376화 시끌벅적 노기자카쨩

by JustBeat 2018. 7. 10.
バースデーライブ終了しました!
버스데이라이브 종료했습니다!
 



感想は昨日ののぎおびSHOWROOMで
たくさん話させていただいたんだけど...
감상은 어제의 노기오비 쇼룸에서
많이 이야기했었는데...
 
 
 
とにかく足がぱんっぱん!
어쨌든 다리가 퉁퉁!
 
私走るの遅いからさ
一生懸命走ってるけどみんなの背中が
どんどん遠くなって行くの見えて
小学生の頃のマラソン大会で
いつも最下位で寂しかった記憶が
思い起こされてたよ!!!(笑)
저는 달리기가 느려서요
열심히 달렸지만 모두의 등이
점점 멀어져가는 게 보여서
초등학생 시절의 마라톤 대회에서
항상 최하위라 쓸쓸했던 기억이
떠올랐어요!!!(웃음)
 
 
 
 
ちーといおりが本当の本当に
これがラストライブで
私は寂しいよ(´;ω;`)
ー와 이오리가 정말로 정말로
이것이 마지막 라이브라
저는 슬펐어요(´;ω;`)
 
風船は生きているの歌割り
ちー、いおり、あみちゃん、私で
もう歌えないんだね(´;ω;`)
풍선은 살아있다의 노래 파트가
ー, 이오리, 아미쨩, 저라서
이제 (같이) 노래를 부를 수가 없네요(´;ω;`)
 
「親とは口も聞かないしっ」を
もうちーと言えないんだね(´;ω;`)
「부모와는 말도 안 통하지」를
이제 치ー와 말할 수 없네요(´;ω;`)
 
さみしーーーーーー。
슬퍼ーーーーーー.
 
 
最終日は本編ラストの
風船、アンダー、君の名は
涙が止まらんかったーー(´;ω;`)
마지막날은 본편 마지막의
풍선은 살아있다, 언더, 너의 이름은 희망
눈물이 멈추질 않았어요ーー(´;ω;`)
 


おりたーん♡
이오리땅
 
ちーちゃんと
2ショット撮り忘れた(´;ω;`)
だからカッパ着てリハしてる
素っぴんの私たち載せるね(´;ω;`)(笑)
ー쨩과
투샷을 찍는 걸 잊어버렸어(´;ω;`)
그래서 우비를 입고 리허설을 하고 있는
쌩얼의 저희들을 올릴게요(´;ω;`)(웃음)
 



仲良しちゃんが
どんどんいなくなる(´;ω;`)
친구들이
점점 없어져버려(´;ω;`)
 
 
 
 
大変ではあったけど
達成感のあるライブでした!
힘들기는 했지만
달성감이 있는 라이브였습니다!
 



めっちゃいい写真(*´-`)
乃木坂ちゃんだいすき!
너무 좋은 사진(*´-`)
노기자카쨩 사랑해! 
 
 
いつものごとく
純奈の背中に張り付くにゃーと
私と、純奈の唇。(笑)
언제나처럼
쥰나의 등에 달라붙은 냐ー와
저와, 쥰나의 입술. (웃음)
 



夏のツアーも頑張ります!
여름 투어도 힘낼게요! 
 
 
 
 
 
-----
 
 
 
 
西日本での豪雨被害、
みなさん大丈夫でしょうか。
서일본에서의 호우피해,
여러분 괜찮으신가요.
 
まさかこんなに被害が拡大するなんて
驚いています。
설마 이렇게나 피해가 확대될거라고는 생각하지 못해서
놀랐습니다.
 
今日になって川の決壊が起きていたり
土砂災害もまだ安心出来ませんし、
避難所生活も暑い中で
本当に本当に心配です。
오늘이 되어 강의 결궤(둑 등이 터지는 것)가 일어나거나
토사피해도 아직 안심할 수 없어서,
피난소 생활도 더운 와중에
정말로 정말로 걱정입니다.
 
 
災害に遭われた皆様の
無事をお祈りしております。
재해를 당하신 모든 분의
무사를 기원합니다.