본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

18.06.21 [이토 카린] 제 372화 악수했다구(본문에 제목 설명)

by JustBeat 2018. 6. 21.
[주: 일본의 축구선수 오사코 유야가 고등학교 시절, 2009년도 전국고교축구선수권 준준결승에서 활약하며 상대 고교팀을 꺾었는데, 상대 고교팀 선수가 라커룸에서 방송에 오사코 장난아니라고! 등의 말을 하며 절규하는 영상이 유명해져 네타화되었습니다. 제목에 적힌 말은 그 날 라커룸에 있던 상대 고교팀 감독이 한 말 중에 일부분입니다. 자기는 오사코와 악수를 했다고 이야기하는 내용인데 밑에 해당 말이 나오는 영상을 첨부해둡니다.]
   



なんと21枚目シングルの個握が
全会場5部制になりました...!
初めてなので不安です...!
무려 21번째 싱글의 개별악수회가
전회장 5부제가 되었습니다...! 
처음이라서 불안합니다...! 
 
 
ファンの皆さん優しいから、
팬분들은 상냥하니까,
 
どこかしら完売出してあげなきゃ!とか
朝は人が少ないから行かなきゃ!とか
어디인가 완매를 내지 않으면 안돼! 라든가
아침은 사람이 적으니까 가지 않으면 안돼! 라든가

 
いろいろ考えてくださるかと思いますが
そんなことは何も考えず!
ようやく時間に囚われずに
朝から晩まで握手が
出来る環境になったので
여러가지로 생각해주실거라고 생각하지만
그런 건 아무 생각없이!
겨우 시간에 얽매이지 않고
아침부터 저녁까지 악수를
할 수 있는 환경이 되었기 때문에
 
みなさんの都合のいい時間に、
お財布に負担のない枚数だけ握りしめて
遊びに来てくれたらなって思います!
여러분이 형편이 되시는 시간에,
지갑에 부담이 되지 않는 장수만 쥐고서
놀러와주시면 좋겠다고 생각합니다!
 
 
 
1つだけ欲を言うとするなら、
한 가지만 욕심을 말한다고 한다면,
 
私のファンではない方
ぜひ推しメンの元へ行くついでに、
제 팬이 아닌 분
부디 오시멘에게로 가는 김에, 
 
送料がおまとめで行ける受付期間中に
1枚ぽちっと活動を
ぜひよろしくお願いしますm(_ _)m
배송료를 묶음으로 해서 갈 수 있는 접수기간중에
1장 꾹 누르는 활동을
부디 잘 부탁드리겠습니다m(_ _)m
 
 
 
 
 
 
--------
 
 
 
 
 
 
 
 
W杯始まりましたね~!
월드컵 시작했어요~!
 
2002年の日韓でサッカーにハマり、
2006年のドイツの時は
ちょうどサッカー部として
頑張っていた頃なので
2002년 일한월드컵(2002년 한일월드컵)으로 축구에 빠졌고,
2006년 독일 월드컵 때에는
마침 축구부로서
열심히 하던 때라서
 
その二大会はよく観てたなあ~!
그 두 대회는 자주 봤었어요~! 
 
 
 
私は福西選手が大好きだったのですが
一昨日のコロンビア戦の解説が
福西選手だったので興奮しました!
저는 후쿠니시 선수를 정말로 좋아했었는데
그저께 콜롬비아전의 해설이
후쿠니시 선수였기 때문에 흥분했습니다!
 

 
 




福西選手のユニフォーム♡
これは4年前の握手会の時の写真(笑)
후쿠니시 선수의 유니폼
이건 4년 전의 악수회 때 사진(웃음)
 
 
 
今大会は久しぶりに観てます!
少しずつ選手を覚えてきたくらいの
めちゃめちゃニワカですが...!
이번 대회는 오랜만에 보고 있습니다!
조금씩 선수를 외우고 있는 정도의
엄청난 벼락치기이지만...!
 
日本全体で少しずつ盛り上がって行く
この感じ楽しいですよね~!
일본 전체가 조금씩 달아올라가고 있는
이 느낌 즐거워요~!
 
 
 
 
 
 
てことで、
今週末のビックサイトの握手会で
4年前みたいにユニフォーム着ます!
그런 것으로,
이번 주말의 빅사이트 악수회에서
4년 전처럼 유니폼을 입을게요!

ぜひユニフォーム持ってる人は
着て来てね~!
부디 유니폼을 갖고 있는 분은
입고 와줘요~!
 
 
 
 
 
その日は生誕祭があるみたいなんだけど
レーンの装飾が
どんな感じか分からないから
合わないかもだけど、
生誕委員のみなさん許してね(*´ω`*)(笑)
그 날은 생탄제가 있는 것 같은데
레인의 장식이
어떤 느낌일지는 모르기 때문에
제가 입은 유니폼과 어울리지 않을지도 모르겠지만,
생탄위원 여러분 용서해줘요(*´ω`*)(웃음)
 
生誕祭楽しみにしてます(*´ω`*)!
생탄제 기대하고 있을게요(*´ω`*)!