본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

18.04.29 [카게야마 유우카] 문득. 578.

by JustBeat 2018. 4. 29.

みなさん今お洋服は何を着ていらっしゃいますかね?
여러분 지금 옷은 뭘 입고 계시나요?


半袖ですか?通気性のいい服ですか?上にはおりもの着てますか?
반소매인가요? 통기성이 좋은 옷인가요? 위에는 직물옷을 입고 있나요?


お洋服に関して外れ値になりたくない(悪目立ちしたくない)ので、周りの平均、普通を知りたくなるようなお天気が続いております。。
옷에 관해서는 평균에서 동떨어진 사람이 되고 싶지 않아서(좋지 않게 눈에 띄고 싶지 않아서), 주위 평균, 보통의 패션을 알고 싶은 날씨가 이어지고 있습니다.


お洋服に限らず、もっと自分に自信を持つようにしなきゃなぁ(´・ε・`)
옷에 한해서, 더 스스로에게 자신감을 가질 수 있도록 해야돼
(´・ε・`)

こんちゃ!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!


昨日のあゆみ 昼公演と夜公演の間に外にリフレッシュしに行きました( *´艸`)
어제의 아유미 낮 공연과 밤 공연 사이에 밖으로 재충전을 하러 갔습니다
( *´艸`)







この4人がカスタネットチームになったという奇跡。
이 4명이 캐스터네츠 팀이 되었다는 기적.


この4人がひらがなけやきとして集まったのも奇跡。
이 4명이 히라가나 케야키로서 모였다는 것도 기적.


今この4人が身を寄せ外で日向ぼっこしているのも奇跡。
지금 이 4명이 몸을 기대고 밖에서 햇볕을 쬐고 있다는 것도 기적.



あゆみというものは奇跡の連続なんだなぁと。
だからこそみんなと一緒にいれるこの奇跡の時間を大切にしよう。
아유미라는 건 기적의 연속이구나.
그렇기 때문에 모두와 함께 있을 수 있는 이 기적의 시간을 소중하게 해야지.




と、自分はなんてくさいことを考えているんだと我に返り少し恥ずかしくなったGW初日の深夜でした。
라고, 나는 어째서 이렇게 오글거리는 걸 생각하고 있는거야 라고 정신을 차리고보니 조금 창피해졌던 GW(골든위크)의 첫날 심야였습니다.


お陰で本日は予想通りの寝坊(;´д`)トホホ…
덕분에 오늘은 예상대로의 늦잠
(;´д`)토호호...


寝坊を予想するな、というか、予想できてるならきちんと起きる努力をしろという真っ当なご意見が飛んできそうなのでこの辺で退散!笑
늦잠 자는 걸 예상하지마, 랄까, 예상하고 있으면 확실하게 일어나려는 노력을 해 같은 진지한 의견이 날아올 것 같아서 이쯤에서 물러남! (웃음)



今日はハーモニカ公演♡
みんなファイト!
오늘은 하모니카 팀의 공연

모두 파이팅!



んじゃまたね!
see you soon...♡
影山優佳
그러면 또 봐요!
곧 다시 만나요...

카게야마 유우카