본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

18.04.28 [카게야마 유우카] 틀어박혀있어. 576.

by JustBeat 2018. 4. 28.

私はとても影響されやすい人間です。
저는 매우 영향을 쉽게 받는 인간입니다.



素敵な方と出会うと、その人のことをずっと観察したり、その人が生まれてから今までどんな人生を送ってきたから今「素敵な」方になってるのかを寝る間も惜しんで考えてみたり、あるいは無意識のうちに真似していたり。
멋진 분과 만나면, 그 사람을 계속 관찰하거나, 그 사람이 태어나서 지금까지 어떤 인생을 보내왔기 때문에 지금
「멋진」분이 되었는지를 자는 시간도 아껴가며 생각해보거나, 또는 자기도 모르게 따라하고 있다거나.


あ、この場合の「素敵」は外見的なことではなく、内面から溢れ出る魅力というかじっとその人を見ていたら何故か惹き付けられてそのまま瞳に吸い込まれてしまいそうな感覚にさせられる感じの、素敵、です。
아, 이 경우의
「멋짐」은 외견적인 것이 아니라, 내면에서 흘러나오는 매력이랄까 가만히 그 사람을 보고 있으면 왠지 매혹되어서 그대로 눈동자에 빨려들어가버릴 것 같은 감각이 되는 느낌의, 멋짐, 입니다.



伝われ〜。笑
전해져라~. (웃음)



ここでひとつ簡単に自己分析をすると、私は、良い意味では人のいいところをたくさん吸収できる。悪い意味では、周りに流されやすすぎる。
여기서 한 가지 간단하게 자기분석을 하면, 나는, 좋은 의미로 사람의 좋은 점을 많이 흡수할 수 있어. 나쁜 의미로는, 엄청 주위에 휩쓸리기 쉬워.



いいのか悪いのか。
좋은걸까 나쁜걸까.



なーんて、このブログがちょっとそれっぽいエッセイか何かのような文体になっているのも、そのせいなわけで。
라고, 이 블로그가 조금 그럴듯하게 에세이인가 뭔가 같은 문체가 되어있는 것도, 그 탓인 것 같아.


「あ、影山さんまたときめいてるんだな」くらいに思っておいていただけるとうれしいです。笑
「아、카게야마상 또 설레이고 있구나」정도로 생각해주시면 좋겠습니다. (웃음)

こんちゃ!
影山優佳です。
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다.





ブログ更新、少し空いてしまいほんとすみません
블로그 갱신, 조금 공백이 생겨버려서 정말로 죄송합니다



ただいま、「あゆみ」の真っ最中!!
지금,
「아유미」가 한창!!

毎日本当に充実してあっという間です!

毎公演重ねる毎にここいい感じだったなーとかここだめだめだったなーとか色んな気持ちになるし、その度にたくさんの経験を積ませていただいているなと実感します
매일 정말로 충실해서 순식간에 지나갑니다!
매 공연이 거듭될수록 여기 좋은 느낌이었어~라든가 여기 미숙했어~라든가 여러 감정이 들고, 그 때마다 많은 경험을 쌓아가고 있구나 라고 실감합니다



私は本当に不器用の極みで、同時にいくつものことをできないし、ひとつのことに没頭して周りが見えなくなってしまうことがよくあるので、苦戦することの方が多いけど…
저는 정말로 서투름의 극치라, 동시에 여러 가지의 일을 하지 못하고, 한 가지의 일에 몰두해서 주위를 보지 못하게 되는 일이 자주 있기 때문에, 고전하는 일 쪽이 많았는데...


でも、いま「あゆみ」という舞台をやらせていただいていて本当に充実しているし、お芝居が楽しくて仕方が無いです!
하지만, 지금
「아유미」라는 무대를 하게 되어서 정말로 충실하게 하고 있고, 연기가 즐거워서 어쩔 줄 모르겠습니다!



明日はスピード感をちょっと変えてみようかなとか、昨日はしっくりこなかったから明日は落ち着いた口調にしてみようかなとか。
내일은 스피드감을 조금 바꿔볼까나 라든가, 어제는 마음에 들지 않았으니까 내일은 차분한 어조로 해볼까나 라든가.

じーーーっくりずーーっと考えてる時間がとってもウキウキするんですっ♪♪
곰~~~곰이 쭉~~생각하는 시간이 너무나 두근두근거려요
♪♪





考えすぎて、「あゆみ」の世界観にのめり込みすぎて、最近はプライベートでも役のキャラクターが乗り移ったままになっちゃうことも
너무 생각을 해서,「아유미」의 세계관에 지나치게 몰입해서, 최근에는 사적으로도 배역의 캐릭터가 씌인 그대로가 되어버리는 일도


もうすでに公演を見に来てくださった方は分かるかなと思いますが、私はある超特徴的な役をやっています。
이미 공연을 보러 와주셨던 분은 아실까나 라고 생각하는데, 저는 어떤 초특징적인 역할을 하고 있습니다.


家や学校でもその人のような話し方や考え方をしてしまうんです。笑
집이나 학교에서도 그 사람 같은 말투나 사고방식을 해버리고 있어요. (웃음)


友達に「機嫌悪いの?」と言われてしまいました
친구한테「기분나쁜거야?」라고 들어버렸습니다


自分でもそれが面白おかしくて。笑
스스로도 그게 재미있고 우스워. (웃음)




まだ公演見にこられてなくて私がどんな風になっているのかピンと来ていない方はぜひ私のその役を見つけて、「あ〜これか!こんな風になっちゃってるの??!」っていう見方もしていただけたらなと思います!( ̄▽ ̄)
아직 공연을 보러 오지 못해서 내가 어떤 느낌으로 되어 있는지 감이 오지 않는 분은 꼭 저의 그 역할을 발견하고,
「아〜이건가!이런 느낌으로 되어버린거야??!」 라는 각도로도 봐주시면 좋겠다고 생각해요!( ̄▽ ̄)



明日は昼と夜の2公演です!
どの日も当日券が販売されるみたいなので、ぜひ見に来てください!♡♡♡
내일은 낮과 밤 2공연입니다!
모든 날에 당일권이 판매되는 것 같으니까, 꼭 보러와주세요!
♡♡♡

明日も張り切ってくぞぉ〜!!
내일도 힘차게 가자구~!!





んじゃ!
またね♡
그러면!
또 봐요


see you soon...♡

影山優佳
곧 다시 만나요...

카게야마 유우카