본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

18.04.10 [카게야마 유우카] 메르시(merci). 565.

by JustBeat 2018. 4. 10.

サッカー日本代表監督がハリルさんから西野さんになりましたね。
일본 축구대표팀 감독이 하릴상(바히드 할릴호지치)에서 니시노상(니시노 아키라)으로 바뀌었네요.

詳しいことはお恥ずかしながら存じ上げませんが…
자세한 것은 부끄럽게도 알고 있지 못하지만...


私も1サッカーファン、日本代表ファンとして、
저도 한 명의 축구 팬, 일본 국가대표팀의 팬으로서,


心の底から楽しめるような代表チームになっていって欲しいなって強く思います!!
진심으로 즐길 수 있는 대표팀이 되었으면 좋겠다고 강하게 생각합니다!!


ロシアW杯もすぐそこに迫っていますし!
러시아 월드컵도 바로 앞에 닥쳐와있고!


私はずっと応援しつづけます!
저는 쭉 응원을 계속해나가겠습니다!




こんちゃ!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!


先日漢字欅さんの2周年ライブを見学させていただきました!
요전에 한자 케야키분들의 2주년 라이브를 견학했습니다!

もう書きたいことが多すぎてなかなか上手くまとめられないので、落ち着いたらまたブログに書かさせていただきたいと思います!!
정말 쓰고 싶은 내용이 너무나도 많지만 좀처럼 잘 정리되지가 않아서, 마음이 안정되면 다시 블로그에 쓰려고 합니다!!


しばしお待ちいただけると嬉しいです
잠시만 기다려주시면 좋겠습니다







ただいまこちらは舞台稽古の真っ最中!
지금 여기는 무대연습이 한창!



隣の席の柿崎さん( ̄▽ ̄)
옆자리의 카키자키상
( ̄▽ ̄)

毎日、喋ったりセリフの確認したりしてるよ( ̄▽ ̄)
매일, 수다를 떨거나 대사 확인을 하거나 하고 있어요
( ̄▽ ̄)

春からは高2コンビ( ̄▽ ̄)
봄부터는 고2콤비
( ̄▽ ̄)









稽古の合間に音楽を聴いて感覚を研ぎ澄ましております。
リラックスできるし、心を整えてくれるし、音楽って本当に素晴らしい
연습 중간중간에 음악을 들으며 감각을 날카롭게 다듬고 있습니다.
릴랙스할 수 았고, 마음을 정리해주고, 음악은 정말로 굉장해









(珍しく、あひる口みたいなのやってみました)
(드물게, 오리입처럼 입모양을 해봤습니다)










頑張っちゃうぞ♡
힘내야지






はい、ということで稽古に戻ります!!笑
네, 그런 것으로 연습으로 되돌아갈게요!! (웃음)

んじゃまたね〜
그러면 또 봐요~


see you soon...♡
影山優佳
곧 다시 만나요...

카게야마 유우카