본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

18.04.05 [카게야마 유우카] 사쿠라(벚꽃). 561.

by JustBeat 2018. 4. 5.

私は桜味の食べ物を今まで食べたことがない気がします。
저는 벚꽃맛 음식을 지금까지 먹어본 적이 없는 느낌이 들어요.


というか、避けてきたような…。
라고나 할까, 피해왔던 것 같은...


結構食わず嫌いが多くて、最近ちょっと大人になっていて食べ物も色々チャレンジしてみるようになり、
꽤 먹어보지 않고도 싫어하는 게 많아서, 최근 조금 어른이 되었고 음식도 여러가지에 도전해보려고 하는데,


「え、意外とおいしーやん」
「에、의외로 맛있잖아」


ていうのがよくあるパターン。ルーティーン。(それは違う)
라고 하는 게 자주 있는 패턴. 루틴.(그건 틀려)




…まあつまり、ルーティーンって言葉を使いたかっただけです(´・_・`)
...뭐어 결국, 루틴이라는 말을 사용하고 싶었던 것뿐이에요
(´・_・`)

こんちゃ!

影山優佳です。
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다.

こないだ稽古のあいまのリフレッシュに、みーぱんと桜を見に行きました
요전에 연습 중 틈이 생겨서 재충전으로, 미ー팡과 벚꽃을 보러갔습니다


毎日一日中ずっと室内にいたので、桜が満開になり見頃を迎えていたことをほんと最近まで知りませんでした。
매일 하루종일 쭉 실내에 있기 때문에, 벚꽃이 만발해 절정을 맞이했다는 걸 정말로 최근까지 몰랐습니다.


もう満開ということで行くしかない!!ということをみーぱんと話していたら、みーぱんがお出かけ予定を立てて誘ってくれて、限られた時間を有効に使って楽しむことが出来ました
정말 만발하고 있으니 가지 않을 수 없어!! 라는 말을 미ー팡과 이야기했더니, ー팡이 외출 계획을 세우고 권유를 해줘서, 한정된 시간을 효과적으로 사용해서 즐길 수 있었습니다


誘ってくれて嬉しかったなぁ(*´˘`*)♡
권유해줘서 기뻤어요
(*´˘`*)♡

ありがとみーぱん!!

고마워
ー팡!!







みーぱんがとってくれたよ!
ー팡이 찍어줬어요!








それっぽく加工してみた。笑
그것처럼 가공해봤어. (웃음)


実は、約1年半前にひらがな大勢で来た場所に久しぶりに行ってみたんです。
실은, 약 1년 반 전에 히라가나 멤버 여럿이서 왔던 장소에 오랜만에 가봤거든요.

全然変わってなくて、とっても懐かしく感じました!
전혀 바뀌어있지 않아서, 엄청 그리운 느낌이었습니다!

きょんこの名言、「ダンゴムシ」が生まれた場所。笑
쿙코의 명언,
「공벌레」가 탄생한 장소. (웃음)
[주: 케야키라고 쓸 수 없어? 72화 참조]






素敵なほっとひと息タイムになりました♡
みなさんも桜、見れたかな??
멋지게 한숨 돌리며 쉬는 타임이 되었습니다

여러분도 벚꽃, 보셨을려나??


四月もハッピー♡でいられますように!
舞台稽古ももっともっと尽力していきます
4월도 해피~
♡하게 지낼 수 있기를!
무대 연습도 더욱 더 최선을 다해나가겠습니다



んじゃまたね!!
그러면 또 봐요!!

see you soon...♡
影山優佳
곧 다시 만나요...

카게야마 유우카