본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

18.01.30 [이토 카린] 제 330화 언더

by JustBeat 2018. 1. 30.
これから楽しみな場所に向かう。
なんとなく気持ちが入ってしまう。
わくわく。
앞으로 기대되는 장소로 향해.
왠지 모르게 감정이 들어가버려.
두근두근.
 
 
-----
 
 
東京個別握手会
ありがとうございました~~!
도쿄 개별악수회
감사드립니다~~!
 


 
破れたジーンズの隙間風が寒い。
찢어진 청바지의 틈새 바람이 추워.
 
1月は毎週末握手会で
とっても充実していました~!
1월은 매주말 악수회라
매우 알차게 보냈습니다~!
 
2月3月も握手会多めなので
みなさん楽しみましょー(゚∀゚)
2월, 3월도 악수회가 많으니까
여러분 즐겨봐요
ー(゚∀゚)
 
 
 
-------
 
 
 
 
生ドル出させていただきました~!
나마돌에 나오게 되었습니다~!
 
蘭世と琴子と私は
ゲストという形で出させていただき、
アンダーアルバム告知とか、
ゲームとか盛りだくさんで
とっても楽しかったです~!
란제와 코토코와 저는
게스트라는 형태로 나오게 되었는데,
언더 앨범 공지라든가,
게임 등으로 분위기가 달아올라서
매우 즐거웠습니다~!
 
 
 
私たちの前に出ていたゲストさん
PINK CRES.さん!!
저희들 앞에 나왔던 게스트 분들인
PINK CRES. 분들!!
 
私の大好きな夏焼雅さんが
いらっしゃるので
写真撮っていただきました( ;∀;)
제가 너무나 좋아하는 나츠야키 미야비상이
계셨기 때문에
사진을 찍었습니다
( ;∀;)
 


 
 
アイドルになりたい気持ちは
物心ついた時からあって
아이돌이 되고싶다는 마음은
철이 들었을 때부터 있었는데
 
その気持ちが更に
確固たるものになったのは
同世代のハロプロキッズの皆さんに
憧れたのが大きいです!
그 마음이 다시
확고해지게 된 것은
동세대인 하로프로키즈 여러분을
동경한 것이 컸습니다!
 
初めて受けたオーディション、
ハロプロキッズに落ちて、
처음으로 받았던 오디션,
하로프로키즈에 떨어져서,
 
同世代の小学生たちが
アイドルでキラキラしていて
いいなーいいなーって憧れて、
Berryz工房さんの歌を振りコピして
踊ったりしてました!
동세대인 초등학생들이
아이돌로 반짝반짝 빛나고 있어서
좋겠다~ 좋겠다~라고 동경해서,
베리즈코보 분들의 노래를 따라 추면서
춤을 추곤 했습니다!
 
 
とっても優しくて可愛くて
さらに大好きになりました~!
ありがとうございました!
매우 상냥하고 귀여워서
더욱더 너무나 좋아하게 되었습니다~!
감사드립니다!
 
 
 
------
 
 
 
 
 
◎お知らせ◎
◎공지◎
 
今日1月30日の25:58~27:08 
TBS「ライブB♪」に
アンダーメンバーで出させていただきます!
오늘 1월 30일 25:58~27:08
TBS
「라이브B♪」에
언더멤버로 나옵니다!
 
アルバムの期間とはいえ、
アンダーメンバーでこうやって
たくさん歌番組に出させて頂けて
本当にありがたいです!
앨범 기간이라고는 하지만,
언더 멤버로 이렇게
많은 음악 프로그램에 나오게 되어서
정말로 감사합니다!
 
ぜひご覧ください!
꼭 봐주세요!
 
 
 



私の将棋界のお兄ちゃんたちにも
プレゼントしてきました(OvO)
저의 쇼기계 오빠들에게도
선물을 하고 왔습니다
(OvO)
 
「僕だけの君」
好評発売中です!!!!
「나만의 너」
호평 발매중입니다!!!!