본문 바로가기
사쿠라자카46 블로그 번역/야마시타 시즈키(3기생)

24.12.24 [야마시타 시즈키] 안녕하세요

by JustBeat 2024. 12. 24.

こんばんは

안녕하세요

雪国に行きたーい

最近の寒さ的にこの願いはきっと来年でもまだ叶うはずだろうから書いてみた、、よ

설국에 가고 싶어~

최근의 추위로서는 이 소원은 분명 내년에도 또 이뤄질테니까 써봤어..요

少し長めのブログになるかもなので

お時間ある時にゆっくり読んでください。

조금 긴 블로그가 될지도 모르니까

시간이 나실 때 천천히 읽어주세요.

↓この日は珍しくハーフツイン‪‪ ❤︎‬ してみました

↓이 날은 드물게 하프트윈‪‪ ❤︎‬ 을 해봤어요

 

12/14

リアルミート&グリート

ありがとうございました~

12/14

리얼 Meet&Greet

감사했습니다~

朝からすごい寒くてそんな中逢いに来てくださってるんだなぁ~って噛み締めてお話していました

아침부터 엄청 추웠는데 그런 와중에 만나러 와주셨구나~라고 되새기며 이야기를 했습니다

暖かい格好でまた来年も待っています🧣

따뜻한 차림으로 또 내년에도 기다리고 있을게요🧣

そして素敵な祝花もありがとうございます

一つ一つ丁寧にフォルダに保存させて頂きました。

그리고 멋진 축하 꽃도 감사합니다

하나 하나 정성껏 폴더에 저장했습니다.

そして先日の、21.22 日のミート&グリートを体調不良でお休みしてしまいすみません。

この日を楽しみにしてくださっていた方の事を思うと本当に申し訳ない気持ちでいっぱいです。今は体調も良くなっており、また皆さんと楽しくお話できる機会を楽しみに待っていますので、その時はどうぞよろしくお願いいたします。

그리고 요전의, 21.22일의 Meet&Greet를 컨디션 불량으로 쉬어버려서 죄송합니다.

이 날을 기대해주셨을 분들을 생각하니 정말로 죄송한 마음으로 가득합니다. 지금은 몸 컨디션도 좋아져서, 또 여러분들과 즐겁게 이야기할 수 있을 기회를 기대하며 기다리고 있으니까, 그 때는 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.

11/30

Clockenflap Music & Arts Festival 2024

ありがとうございました~

Clockenflap Music & Arts Festival 2024

감사했습니다~

海外でのライブではまた違った刺激を貰えますし、ライブを盛り上げてくださる姿を見ることが出来て嬉しかったです。

해외에서의 라이브에선 또 다른 자극을 받을 수 있고, 라이브의 분위기를 북돋아주시는 모습을 볼 수 있어서 기뻤습니다.

香港の街並みもすごく素敵で また個人的に訪れたいと決めました~ 👶🏻

홍콩의 거리도 너무나 멋져서 또 개인적으로 방문하고 싶다고 결심했어요~👶🏻

 

最近はお花の写真があまり撮れてなくて寂しい

최근엔 꽃 사진을 그닥 잘 찍질 못해서 슬퍼요

🪻

12/16

CDTVライブ!ライブ!

クリスマススペシャル🎄

CDTV 라이브! 라이브!

크리스마스 스페셜🎄

ありがとうございました~

アニラの時に着た衣装で この衣装のデザイン何パターンかあって、細かいところまで素敵だなぁ~ってなりました ^^

감사했습니다~

애니라 때에 입었던 의상으로 이 의상의 디자인 몇 패턴인가 있는데, 세세한 부분까지 멋지구나~라고 생각했습니다 ^^

 

↑ この日はポニーテール。

↑ 이 날은 포니테일.

ポニテの発音私は ポニテ→ なの、皆さんは?

ひかさんは ポ⤴︎ニテ だったの。

포니테의 발음 나는 포니테→ 야, 여러분들은?

히카상은 포⤴︎니테 였어요.

こうして年末に向けて色々忙しくさせていただけていることがありがたいですし、この後も

이렇게 연말을 향해 여러가지로 많이 바쁠 수 있다는 사실이 감사하고, 앞으로도

12/27 「MUSIC STATION SUPER LIVE」

12/28 COUNTDOWN JAPAN24/25

12/31 第75回紅白歌合戦

12/27 「MUSIC STATION SUPER LIVE」

12/28 COUNTDOWN JAPAN24/25

12/31 제75회 홍백가합전

などまだまだ年末盛り上げていきますので

よろしくお願いいたします。

등등 더욱더 연말 분위기를 북돋아나갈 테니까

잘 부탁드립니다.

12月27 日発売 B.L.T.2月号 の表紙・巻頭を努めさせて頂きます~

12월27일 발매 B.L.T.2월호의 표지・권두를 맡게 되었습니다~

ソロでは2度目となります嬉しい~ またまた凄く楽しい撮影で沢山笑わせて頂きました ♩

솔로로는 두 번째가 됩니다 기뻐~ 또 다시 너무나 즐거운 촬영으로 많이 웃게 해주셨습니다 ♩

また発売後にオフショットとお話書きます~

또 발매 후에 오프샷과 이야기를 쓸게요~

是非見てみてください~

B.L.T. さんありがとうございました!

꼭 봐주세요~

B.L.T. 분들 감사합니다!

1月10日 発売 20±SWEET 2025 JANUARY の裏表紙・巻頭に登場させていただきました~

1월 10일 발매 20±SWEET 2025 JANUARY의 뒷표지・권두에 등장하게 되었습니다~

嬉しい~ 振袖を着せていただけた事も20歳のお祝いとしてこの素敵な雑誌に掲載させて頂けることも素敵な思い出になりました 😌

기뻐~ 후리소데를 입을 수 있다는 것도 스무살의 축하로서 이 멋진 잡지에 게재될 수 있다는 것도 멋진 추억이 되었습니다😌

こちらは発売までまだ少し先なのでオフショットとお話も少し待っていてください、、

이 쪽은 발매까지 아직 조금 더 있어야 하니까 오프샷과 이야기도 조금 기다려주세요..

是非楽しみに待っていてください~

20±SWEET 2025 JANUARYさんありがとうございました!

부디 기대하며 기다려주세요~

20±SWEET 2025 JANUARY 분들 감사합니다!

自分の行いが自分の運命を産む

나의 행동이 나의 운명을 낳는다

その通りだな~と。 過去の自分が決めたことがいつかの自分に必ず帰ってくるしそれは良い結果であっても悪い結果であっても、

그 말대로구나~라고 생각해. 과거의 내가 결정한 일이 언젠가의 나에게 반드시 돌아오고 그건 좋은 결과여도 나쁜 결과여도,

でも誰のせいでもなくてそれも過去の自分だから。 それを悪い結果と思う今の自分がいるならば、過去の自分より成長したんだなと思えるし、『自業自得』 4文字だけ見るときつい言葉に見える文字でも色んな結果に理由を付けさせてくれる言葉だったり、前を向くことの出来る言葉だなと。

그렇지만 누구의 탓도 아니고 그것도 과거의 나니까. 그걸 나쁜 결과라고 생각하는 지금의 내가 있다면, 과거의 나보다 성장했구나 라고 생각할 수 있고, 『자업자득』 4글자만 볼 때 바로 말로 보이는 글자라도 여러 결과들에 이유를 덧붙이게 해줄 수 있는 말이기도 하고, 앞을 향하는 걸 가능하게 만드는 말이구나 라고 생각해.

そんなことを大事にしながら いつもパフォーマンスしています。時に型から外れてしまった時もあったけれどこの事だけは変わらずです

グループの為に精一杯頑張りますのでよろしくお願いいたします。

그런 걸 소중히 하면서 늘 퍼포먼스를 하고 있어요. 때로 틀에서 벗어나버릴 때도 있었지만 이것만은 변하지 않습니다

그룹을 위해 최선을 다해 열심히 할테니까 잘 부탁드리겠습니다.

凄く盛り沢山になりましたが2024年残りもよろしくお願いいたします!

また書きます 🐈

엄청 분량이 많아졌는데 남은 2024년도 잘 부탁드립니다!

또 쓸게요 🐈