본문 바로가기
사쿠라자카46 블로그 번역/무라이 유우(3기생)

24.02.04 [무라이 유우] 언젠가

by JustBeat 2024. 2. 4.

こんにちは

村井優です。

안녕하세요

무라이 유우입니다.

小林由依さんの卒業コンサート

ありがとうございました!

코바야시 유이상의 졸업 콘서트

감사했습니다!

私が見ていたゆいさんの背中はいつも強く頼もしくてかっこよかったです。

제가 봐왔던 유이상의 뒷모습은 늘 강하고 듬직하고 멋있었습니다.

どんな時も周りをよく見ていて気付かないようなところにも気付いてくださります。

어느 때건 주변을 잘 살피고 알아차리지 못할 법한 부분도 알아차려주십니다.

ゆいさんが気付いて言葉にしてくださることで更に良くなって前に進んでいくことが何度もあって、

そんな最前でグループを引っ張っていく姿が本当にかっこよかったです。

유이상이 알아차리고 말을 해주신 것으로 보다 더 좋아지고 앞으로 나아간 일이 여러번 있어서,

그런 맨 앞에서 그룹을 이끌어가는 모습이 정말로 멋있었습니다.

この先もゆいさんは私の憧れで目指したいと思う気持ちはずっと変わらないです。

앞으로도 유이상은 저의 우상이고 목표로 하고 싶다고 생각하는 마음은 쭉 변치 않을거에요.

短い間でしたが一緒に活動させていただけて幸せでした。

짧은 시간이었지만 함께 활동하게 되어서 행복했습니다.

お話させていただいたことや思い出は全部心の中に大切にしまってあります。

이야기를 나눴던 일이나 추억은 전부 마음 속에 소중히 간직하고 있습니다.

思い返すとゆいさんの優しい笑顔が思い浮かんで温かくなります。大好きです。

돌이켜보면 유이상의 상냥한 미소가 떠올라서 따스해집니다. 정말로 좋아해요.

本当にありがとうございました。

정말로 감사합니다.

これからゆいさんが進む道に幸せが溢れるように願っています。

앞으로 유이상이 나아가는 길에 행복이 넘치길 기원합니다.

 

 
 
 
 

p.s.

「腕ちぎれるまで回せー!」のゆいさんの煽りに重ねて

「팔 떨어질 때까지 돌려ー!」의 유이상의 아오리(라이브 무대 등에서 분위기를 끌어올리기 위해 내는 소리)에 더해서

「ゆいさんが好きな人足ちぎれるまでジャンプいくぞー!」の煽りをやってみました

「유이상이 좋은 사람 다리 빠질 때까지 점프 가보자고ー!」의 아오리를 해봤습니다

引き継いでいきます!

계승해나가겠습니다!

 
 
 
 

櫻坂46がもっと大きくなれるように先輩方、三期生と一緒にこれからも頑張ります。

사쿠라자카46가 더 커질 수 있도록 선배 분들, 3기생과 함께 앞으로도 열심히 하겠습니다.

🌸

 

ここまで読んでくださりありがとうございました。

여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

またすぐに書きます

곧 또 쓸게요

🐇➰