본문 바로가기
케야키자카46 블로그 번역/세키 유미코(2기생)

20.05.10 [세키 유미코] 어머니의 날.

by JustBeat 2020. 5. 11.

ブログを開いて下さりありがとうございます。欅坂46の関有美子です


블로그를 열어주셔서 감사합니다. 케야키자카46 세키 유미코입니다.






今日は母の日ですね!
皆さんはお母さんに何かしましたか?

私は、結構毎年何かプレゼントしていたのですが今年は買いに行けないので、落ち着いたら買いに出かけたいな〜と思っています( ¨̮ )

오늘은 어머니의 날이네요!

여러분은 어머니께 무언가 해드렸나요?

저는, 제법 매년 무언가 선물을 해드리고 있는데 올해는 쇼핑하러 갈 수 없기 때문에, 안정되면 사러 나가보고 싶어~라고 생각하고 있습니다( ¨̮ )



トークアプリで全国のお母さん達からレターが届くたびに学校がお休みの中頑張っているお母さん達はすごいなと、すごく思います!

토크 어플리케이션으로 전국의 어머니들로부터 편지가 도착할 때마다 학교가 쉬는 와중에 힘을 내고 있는 어머니들은 대단하구나 라고, 엄청 생각합니다!

 

せめて今日だけは無理をし過ぎないように過ごしてください☺︎

굳이 오늘만은 너무 무리하시지 말고 보내주세요☺︎



いつもレターで日々の写真や可愛いお子さんの写真を送って下さり、ありがとうございます( ¨̮ )

항상 편지로 매일매일의 사진이나 귀여운 아이 사진을 보내주셔서, 감사합니다( ¨̮ )








このお洋服はママのお洋服だったのです


이 옷은 엄마의 옷이었던 거에요







今日、私のどうぶつの森の島にアポロさんがやってきました〜!!!!

오늘, 저의 동물의 숲의 섬에 아폴로상이 찾아왔습니다~!!!!


離島に行ったらアポロさんがいて思わず「わー!!!!」って言っちゃいました

 

そのくらい嬉しかったです!

마일섬에 갔더니 아폴로상이 있어서 무심코「와ー!!!!」라고 말해버렸어요

그 정도로 기뻤습니다!


アポロさんはおいでよどうぶつの森から一緒に住んでいたので口ぐせの『だワイ』が変わってなかったのが1番嬉しい…


아폴로상은 놀러오세요 동물의 숲부터 같이 살았었기 때문에 입버릇인『다와이』가 바뀌지 않았던 게 제일 기뻐...






びょーん。

뿅.





前髪自分で切ってると薄くなくなる現象。

こわい。

앞머리를 스스로 자르고 있으니 듬성듬성하지 않게 되는 현상.

무서워.





じゃあ、今日はここまでです!
그러면, 오늘은 여기까지입니다!

最後までお読みいただきありがとうございました!
마지막까지 읽어주셔서 감사합니다!

関有美子

세키 유미코