본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.02.27 [카게야마 유우카] 2오시. 204.

by JustBeat 2017. 2. 28.

今日のけやかけで4thシングル表題曲の選抜発表がありましたね!
오늘의 케야카케에서 4th 싱글 타이틀곡의 선발발표가 있었네요!

これからも漢字欅さんの背中を追いかけながら、「ひらがなけやきらしさ」っていうのを探し続け精いっぱい頑張っていきたいです!
앞으로도 한자 케야키 분들의 뒤를 쫓아가면서,
「히라가나 케야키다움」이라는 것을 찾아 계속 최선을 다해 노력해나가고자 합니다!


ひらがなも坂を登っていくぞぉぉぉぉ!
히라가나도 언덕을 올라가자구~~~!

これからもよろしくお願いします!
앞으로도 잘 부탁드립니다!

こんばんは!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!

昨日の個握の写真の続きでーうぃっす!
昨日、全身の写真を載せ忘れちゃったのでますはそれから(* ̄ω ̄)ノ
어제의 개별악수회 사진을 이어서 올리는 것으로 안녕!
어제, 전신의 사진을 올리는 걸 잊어버렸기 때문에 우선은 이거부터
(* ̄ω ̄)ノ





久美ちゃんが撮ってくれました!
背高くみえる〜うれし〜♡(身長154センチのよろこびの声)
쿠미쨩이 찍어줬습니다!
키가 크게 보여~기뻐~
♡(키 154cm의 기쁨의 목소리)

ダスティーピンクのニットにお気に入りのジーパンにしました!
더스티핑크의 니트에 마음에 드는 청바지로 했습니다!


ピンク好きだけど意外にこういう色味のお洋服持ってなかったので買えてよかった〜!
肩が少し出ていてちょっぴり背伸びコーデです(* ̄ω ̄)ノ
핑크를 좋아하지만 의외로 이런 색감의 의상을 갖고 있지 않았기 때문에 살 수 있어 다행이었어~!
어깨를 조금 드러내서 살짝 (어른스럽게) 발돋움해본 코디입니다
(* ̄ω ̄)ノ






ありがとう!くみちゃん!
고마워! 쿠미쨩!



あ、3部はポニーテールで4部はお団子にしました(*゜v゜*)
ポニーテールもお団子も普段あまりやらないので新鮮な感じ〜♪
似合ってるとたくさんの方に言ってもらえてうれしかったです!
아, 3부는 포니테일로, 4부는 당고머리를 했습니다
(*゜v゜*)
포니테일도 당고머리도 보통 그다지 하지 않기 때문에 신선한 느낌~

어울린다고 많은 분들께서 말씀해주셔서 기뻤습니다!





三部!
3부!






四部!!(ポーズはなぜか三。笑)
4부!!(포즈는 어째서인지 3. (웃음))

写真じゃあまり違いがわからないですね〜
頭の写真撮り忘れちゃった!ごめんちゃい!
사진으로는 그다지 다른 걸 모르겠네요~
머리 사진을 찍는 걸 잊어버렸다! 죄송해요!



ほいじゃ!今日はこんな感じ〜
まったね〜
그러면! 오늘은 이런 느낌~
또 봐요~

see you soon...♡
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카