こんばんは。
今日はバレンタインですね。
안녕하세요.
오늘은 발렌타인이에요.
なーこ先生が握手会のときにくれました。
美味しかった。
たぶん「by」って書きたかったんだと思うんだけど。
「dyなーこ」になってますね。
美味しかったのでなんの問題もありません。
나ー코 선생이 악수회 때에 줬습니다.
맛있었어.
아마「by」라고 쓰고 싶었을거라고 생각하는데.
「dy나ー코」가 되었네요.
맛있었기 때문에 아무 문제도 없었습니다.
みーぱんもくれました!
クッキー美味しかった。
미ー팡도 줬습니다!
쿠키 맛있었어.
今日の日刊スポーツさんとスポーツ報知さんに
「欅坂46 愛のメッセージキャンペーン あなたに届け!」
が掲載されています!
胸きゅんがいっぱいですね。
キャンペーンに参加して下さったみなさん、ありがとうございます。
みんなの素敵な恋が実りますように。
오늘의 닛칸 스포츠와 스포츠 호치에
「케야키자카46 사랑의 메시지 캠페인 당신에게 닿기를!」
이 게재되었습니다!
가슴 두근한 것이 가득해요.
캠페인에 참가해주신 여러분, 감사드립니다.
모두의 멋진 사랑이 실현되기를.
今日、新曲「ガラスを割れ!」のMVが公開されました。
そちらもぜひご覧下さい。
오늘, 신곡「유리를 깨라!」의 MV가 공개되었습니다.
그 쪽도 꼭 봐주세요.
では、また。
그러면, 다음에 또.
'번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역 > [졸업] 요네타니 나나미' 카테고리의 다른 글
18.03.17 [요네타니 나나미] 빠(ぱ)행이 좋아. (0) | 2018.03.17 |
---|---|
18.03.09 [요네타니 나나미] 스마브라(스매쉬 브라더스). 좋아. (0) | 2018.03.09 |
18.02.11 [요네타니 나나미] 앞으로 조금이면 18세 (0) | 2018.02.11 |
18.01.25 [요네타니 나나미] aibo는 잘 따라줄까요? (0) | 2018.01.25 |
18.01.15 [요네타니 나나미] 나고야 악수회 (0) | 2018.01.15 |