最近あんまりここに書くような出来事ないな~
최근 그다지 여기에 쓸 일이 없었어요~
최근 그다지 여기에 쓸 일이 없었어요~
とか思ってブログ書いていたら、今、本当に今
라든가 생각하며 블로그를 쓰고 있었는데, 지금, 정말로 지금
라든가 생각하며 블로그를 쓰고 있었는데, 지금, 정말로 지금
電車のドアが開く瞬間バッグがドアと壁の間に挟まれて
片方のドアだけ半開きになってしまい
お降りになる方ご乗車する方々に
多大なるご迷惑をおかけした。
전차의 문이 열린 순간 가방이 문과 벽 사이에 끼어서
한 쪽 문만 반쯤 열리게 되어버려서
내리는 분 타시는 분들에게
엄청난 폐를 끼쳤습니다.
전차의 문이 열린 순간 가방이 문과 벽 사이에 끼어서
한 쪽 문만 반쯤 열리게 되어버려서
내리는 분 타시는 분들에게
엄청난 폐를 끼쳤습니다.
という出来事が起こりました。
라고 하는 일이 일어났습니다.
라고 하는 일이 일어났습니다.
小林由依です♪
코바야시 유이입니다♪
코바야시 유이입니다♪
こんばんは
안녕하세요
안녕하세요
6月さん遅めのこんにちは。
6월씨 늦은 안녕하세요 인사.
6월씨 늦은 안녕하세요 인사.
色々やってたら6月になってました
気づきませんでした←
여러가지 일을 하다보니 6월이 되었습니다
알아차리지 못했네요←
여러가지 일을 하다보니 6월이 되었습니다
알아차리지 못했네요←
月が変わったということは、
グリーティングメッセージ更新されましたね!
달이 바뀌었다는 것은,
그리팅 메시지가 변경되었네요!
달이 바뀌었다는 것은,
그리팅 메시지가 변경되었네요!
ファッション雑誌を読んでいたら
あんなデザイン浮かんできたのでそのまま描きました
패션 잡지를 읽고 있었더니
그런 디자인이 떠올랐기 때문에 그대로 그렸습니다
패션 잡지를 읽고 있었더니
그런 디자인이 떠올랐기 때문에 그대로 그렸습니다
ラクダ色流行るかな~
낙타색 유행할까나~
낙타색 유행할까나~
最近の出来事というと、
최근의 일이라고 하면,
최근의 일이라고 하면,
乃木坂46の齋藤飛鳥さん主演で、
井上さん、新内さん、若月さん、生駒さん、
堀さん、衛藤さん、北野さんが出演している
舞台『あさひなぐ』を、
東京公演千秋楽の日に観劇しました!
노기자카46의 사이토 아스카상 주연으로,
이노우에상, 신우치상, 와카츠키상, 이코마상,
호리상, 에토상, 키타노상이 출연하고 있는
무대『아사히나구』를,
도쿄공연 마지막 날에 관람했습니다!
노기자카46의 사이토 아스카상 주연으로,
이노우에상, 신우치상, 와카츠키상, 이코마상,
호리상, 에토상, 키타노상이 출연하고 있는
무대『아사히나구』를,
도쿄공연 마지막 날에 관람했습니다!
物語の中で学ぶこともたくさんあったし、
乃木坂さんの舞台での演技に刺激を受けました
이야기 안에서 배울 점도 많이 있었고,
노기자카 분들의 무대에서의 연기에 자극을 받았습니다.
이야기 안에서 배울 점도 많이 있었고,
노기자카 분들의 무대에서의 연기에 자극을 받았습니다.
映画の方も見に行きたいと思います(^^)
영화 쪽도 보러가고 싶다고 생각했습니다(^^)
영화 쪽도 보러가고 싶다고 생각했습니다(^^)
あとは、
다음은,
다음은,
あ、オダナナ19歳のお誕生日おめでとう~
아, 오다나나 19세 생일 축하해~
아, 오다나나 19세 생일 축하해~
来年二十歳なんだね~
내년에 20세가 되는구나~
내년에 20세가 되는구나~
な~んか、私が中学1年生の時に3年生だった先輩が
今年二十歳を迎えているという事実に驚きを隠せない
왠~지, 제가 중학교 1학년 때에 3학년이었던 선배가
올해 20세를 맞이한다고 하는 사실에 놀람을 감출 수 없었어요.
왠~지, 제가 중학교 1학년 때에 3학년이었던 선배가
올해 20세를 맞이한다고 하는 사실에 놀람을 감출 수 없었어요.
じゃあ来年はオダナナみたいに
私の1つ上の代が二十歳を迎えるんだ。
なんかもう不思議~
그러면 내년에는 오다나나처럼
저보다 한 살 위인 나이대가 20세를 맞이한다.
뭔가 이상해~
그러면 내년에는 오다나나처럼
저보다 한 살 위인 나이대가 20세를 맞이한다.
뭔가 이상해~
そう考えると今高校生なのって貴重だし
ずっと高校生でいたいなって思う
그렇게 생각하니 지금 고등학생인 것이 귀중하고
계속 고등학생으로 있고 싶다라고 생각해요
그렇게 생각하니 지금 고등학생인 것이 귀중하고
계속 고등학생으로 있고 싶다라고 생각해요
でもそんなこと無理なのよね~
来年の3月には私も高校生じゃなくなっちゃうんだもん
高校生じゃなくなったらなくなったで、
22時以降のお仕事にも出れるようになるから
何も失うわけじゃないし
むしろ得るほうが大きいんだけどね
하지만 그런 일은 무리인걸요~
내년 3월에는 나도 고등학생이 아니게 되어버리는 걸.
고등학생이 아니게 되어버리면 사라지는 것으로,
22시 이후의 일에도 나갈 수 있게 되니까
특별히 잃는 건 아니고
오히려 얻는 쪽이 크지만요.
하지만 그런 일은 무리인걸요~
내년 3월에는 나도 고등학생이 아니게 되어버리는 걸.
고등학생이 아니게 되어버리면 사라지는 것으로,
22시 이후의 일에도 나갈 수 있게 되니까
특별히 잃는 건 아니고
오히려 얻는 쪽이 크지만요.
でも現役高校生って言えるのって今だけだし
逆に今、現役高校生なんですって言えるのって
強みだなとも思う
그렇지만 현역 고등학생이라고 말할 수 있는 건 지금뿐이고
역으로 지금, 현역 고등학생입니다라고 말할 수 있는 건
강점이구나라고 생각해요
그렇지만 현역 고등학생이라고 말할 수 있는 건 지금뿐이고
역으로 지금, 현역 고등학생입니다라고 말할 수 있는 건
강점이구나라고 생각해요
じゃあ高校生のうちに何かやりたいなって
그러면 고등학생인 동안 무언가 하고 싶다 라고
그러면 고등학생인 동안 무언가 하고 싶다 라고
今せっかく現役高校生っていう肩書きがあるんだから
それを生かせる何かをしたいな~
現役高校生だからできること。
지금 모처럼 현역 고등학생이라는 신분이 있으니까
그걸을 살릴 수 있는 무언가를 하고 싶어~
현역 고등학생이니까 할 수 있는 것.
지금 모처럼 현역 고등학생이라는 신분이 있으니까
그걸을 살릴 수 있는 무언가를 하고 싶어~
현역 고등학생이니까 할 수 있는 것.
なんだろう
뭘까
뭘까
おやすみなさい
안녕히 주무세요
안녕히 주무세요
see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿
'케야키자카46 블로그 번역 > 코바야시 유이(1기생)' 카테고리의 다른 글
17.06.14 [코바야시 유이] 오늘은 여성들을 위한 걸려나~☆彡 (0) | 2017.06.14 |
---|---|
17.06.10 [코바야시 유이] 느긋한 블로gooooooo☆彡 (0) | 2017.06.10 |
17.05.30 [코바야시 유이] 덥네요.☆彡 (0) | 2017.05.31 |
17.05.27 [코바야시 유이] 짤막하게~☆彡 (0) | 2017.05.27 |
17.05.24 [코바야시 유이] 뭘까나, 최근 동갑인 여자가 굉장히 취향이에요.☆彡 (0) | 2017.05.24 |