본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

21.09.10 [카게야마 유우카] 메지로 맥퀸

by JustBeat 2021. 9. 10.

みくてぃおめてぃ

미쿠티 오메티(축하해)

 

 

 

 

 

 

 

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

 

 

「何度でも何度でも」のMVが公開されました!

「몇 번이고 몇 번이든」의 MV가 공개되었습니다!

 

 

高校生クイズの応援ソングとなっているこの曲は、

고교생 퀴즈의 응원송이 된 이 곡은,

 

周りと比べられることに悩みを抱えやすいこの時代に

どんな風に生きてみてほしい、楽しんでほしいという私たちからの想いが込められています!

주변과 비교당하는 일로 고민을 안기 쉬운 이 시대에

어떤 느낌으로 살아보고 싶다, 즐기고 싶다 라는 저희들로부터의 마음이 담겨져있습니다!

 

 

MVではメンバーみんながいっぱい映っていて嬉しくなりました〜!

MV에서는 멤버 모두가 많이 화면에 나와있어서 기뻤습니다~!

 

 

 

何度でも何度でものMVはこちら

몇 번이고 몇 번이든의 MV는 이쪽

https://youtu.be/iKa0B66oQAQ

 

 

かわいすぎる制服を着られて幸せちゃんでした♪

엄청 귀여운 제복을 입을 수 있어서 행복한 사람이었습니다♪

 

幸せちゃんだったんですけど、MV見たらまさか走ってるとこ採用されると思わなくて地団駄を踏みましたおはずかしー!

행복한 사람이었지만, MV를 봤더니 설마 달리고 있는 게 채용될거라고 생각하지 못해서 발을 동동 굴렀습니다 창피해~!

 

 

 

でもメンバーにいっぱい笑ってもらえたので、結局幸せちゃんです。笑

하지만 멤버들이 많이 웃어줬기 때문에, 결국 행복한 사람입니다. (웃음)

 

 

 

 

 

 

 

 

そして本日21:00〜

日本テレビ「ライオンスペシャル 第41回全国高等学校クイズ選手権」が放送されます

그리고 오늘 21:00〜

닛폰테레비 「라이온즈 스페셜 제 41회 전국 고등학교 퀴즈 선수권」이 방송됩니다

 

私は高校時代クイズ研究会でございまして、

クイズというものが身近にある環境にあった中で、

高校生クイズというのは叶わない憧れといったものでした。

저는 고등학교 시절 퀴즈 연구회여서,

퀴즈라는 것이 친숙한 환경이었던 와중에,

고교생 퀴즈라는 건 이뤄지지 않는 동경과 같은 것이었습니다.

 

 

なので今回、応援サポーター日向坂46のひとりとしてスタジオでみなさんを応援することができたということが、

本当に不思議な感覚で夢のようで、

収録中に泣きそうになったのは、ここだけの話です。笑

그래서 이번에, 응원 서포터 히나타자카46의 한 사람으로서 스튜디오에서 여러분들을 응원할 수 있었다는 것이,

정말로 신기한 느낌이라 꿈만 같아서,

녹화중에 눈물이 나올 뻔 했던 건, 여기서만의 이야기입니다. (웃음)

 

 

 

ソウゾウ脳をフル回転できる問題ばかりでみなさんも楽しめること間違いなしだと思います!

소우조우(상상, 창조)뇌를 풀회전할 수 있는 문제들 뿐이라 여러분들도 틀림없이 즐길 수 있을거라고 생각합니다

 

青春のすべてをかけたアツい戦いをぜひご覧ください!

청춘의 모든 걸 건 뜨거운 싸움을 꼭 봐주세요!

それじゃまた!

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카