본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

21.03.29 [카게야마 유우카] 오시

by JustBeat 2021. 3. 29.

桜見れたよーーーーーーー!!!!!!!!

벚꽃을 볼 수 있었어요ーーーーーーー!!!!!!!!

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

昨日のひなあいは見ていただけましたでしょうか?

어제의 히나아이는 봐주셨나요?

がな推し女王決定戦、大盛り上がりでしたね〜

가나오시 여왕결정전, 대성황이었어요~

2回戦・決勝ラウンドへと進むことができ、すごくすごく嬉しかったです!

2회전・결승 라운드에까지 나아갈 수 있어서, 너무나 기뻤습니다!

なぜなら、私はひらがな推しは#5,6くらいまでしか参加できておらず、

今回みんなと一緒にひらがな推しの魅力を伝えられるのか不安でたまらなかったからです。

왜냐하면, 저는 히라가나 오시는 #5,6쯤까지밖에 참가하지 못해서,

이번에 모두와 함께 히라가나 오시의 매력을 전할 수 있을지 불안 투성이였기 때문입니다.

なので、全力で楽しみながら記憶とクイズの技術をフル回転してがんばりました!笑

그래서, 전력으로 즐기면서 기억과 퀴즈 기술을 풀회전하며 열심히 했습니다! (웃음)

くみの書いた小説に関する問題では、どこが求められているのかわからない時に「惜しい!」とならないように完全回答をしたり

問題の途中で答えが一つに絞れた時点でボタンを押してみたり

쿠미가 썼던 소설에 관한 문제에서는, 어느 부분을 요구하는지 모를 때에 「아까워!」라는 상태가 되지 않도록 완전회답을 하기도 하고

문제 도중에 답이 한 가지로 좁혀질 시점에서 버튼을 눌러보기도 하고

我ながら頑張ったな〜!!!!!と自分で自分を褒めてあげたいと思います

내가 생각해도 열심히 했었지~!!!!! 라고 스스로를 칭찬해주고 싶다고 생각합니다

この収録はなにより、メンバーみんなが昔を懐かしみながら楽しく取り組んでいる姿を見ることができてすごくすごく嬉しかったです!

이 녹화는 무엇보다도, 멤버 모두가 예전을 그리워하며 즐겁게 임하고 있는 모습을 볼 수 있어서 너무나 기뻤습니다!

改めて、今こうしてみんなと苦楽をともにできていることが本当に光栄で幸せだなと実感しております!

다시 한 번, 지금 이렇게 모두와 고락을 함께 할 수 있다는 게 정말로 영광이고 행복하다고 실감하고 있습니다!

ひらがな推しBlu-rayとこれからの日向坂で会いましょうを、引き続きよろしくお願いします!

히라가나 오시 Blu-ray와 앞으로의 히나타자카에서 만나요를, 계속해서 잘 부탁드립니다!

そして、いっつも楽しくて空回りしてしまう私ですがこれからもよろしくお願いします!!

그리고, 항상 즐거워서 헛돌아버리는 저이지만 앞으로도 잘 부탁드립니다!!

さて!

本日は!

그리고!

오늘은!

TBS「CDTV ライブ!ライブ!」SPさんに出演させていただきます

TBS「CDTV 라이브! 라이브!」SP에 출연합니다

日向坂46 2周年という記念すべきタイミングでキュンを披露させていただけることがとっても嬉しいです!

히나타자카46 2주년이라는 기념할만한 타이밍에 큥을 피로할 수 있다는 게 너무나 기쁩니다!

ぜひぜひお見逃しなく〜!!!

부디 꼭 놓치지 마시길~!!!

それじゃまた!

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카