본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

21.01.01 [카게야마 유우카] 새해 복 많이 받으세요!

by JustBeat 2021. 1. 1.

初夢って何日に見たものが初夢なの論争が毎年自分の頭の中で巻き起こっているのですが、

첫 꿈은 며칠에 꿨던 게 첫 꿈인지 논쟁이 매년 제 머릿속에서 야기되고 있는데,

 

 

 

 

 

だいたい夢を見ずに終わるので不毛な議論となっております。

대개 꿈을 안 꾸고 끝나기 때문에 헛된 논쟁이 되고 있습니다

 

 

 

 

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

 

 

新年あけましておめでとうございます!

今年もよろしくお願いいたします!

새해 목 많이 받으세요!

올해도 잘 부탁드립니다!

 

 

 

昨日は2020年であったというのがなんだか不思議な感じですね

어제는 2020년이었다는 게 뭔가 이상한 느낌이네요

 

その昨日、第71回紅白歌合戦に出演させていただきました!

그 어제, 제 71회 홍백가합전에 출연했습니다!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

衣装は紅白のためにつくっていただいた特別なアザトカワイイ衣装

의상은 홍백을 위해 만들어주신 특별한 아자토카와이이 의상

 

 

 

 

昨年たくさん躍らせていただいた「アザトカワイイ」をその集大成としてみんなと一緒にパフォーマンスでき、

日向坂46のメンバーとして活動できている喜びを改めて実感しました。

어제 많이 춤췄던 「아자토카와이이」를 그 집대성으로서 모두와 함께 퍼포먼스 할 수 있어서,

히나타자카46의 멤버로서 활동할 수 있다는 기쁨을 다시금 실감했습니다.

 

 

 

 

 

 

一年前の自分に言ってあげたいです、

「あなたは幸せになるよ」って

1년 전의 저에게 말해주고 싶습니다,

「당신은 행복해질거야」라고

 

 

 

 

 

 

毎日楽しく過ごせていることや支えてくれる周囲の人の存在に感謝の気持ちをもって、

私の全力のパフォーマンスをお見せすることができたのではないかと思っています!

매일 즐겁게 보낼 수 있다는 것과 지지해주시는 주위 분들의 존재에 감사의 마음을 담아,

나의 전력의 퍼포먼스를 보여드릴 수 있었지 않을까 라고 생각하고 있습니다!

 

ですがその一方で、自分はもっともっと成長できる!そして日向坂に貢献できる存在になるために頑張れる!とも思いました

하지만 그 한편으로, 나는 더욱더 성장할 수 있어! 그리고 히나타자카에 공헌할 수 있는 존재가 되기 위해 열심히 하자! 라고도 생각했습니다

 

 

 

 

試行錯誤を繰り返しながら前を向いて走り続けていきたいと思いますので、

不器用で掴めないところのある私ですが、今年も少しだけ背中を押してくださると嬉しいです

시행착오를 거듭하면서 계속해 앞을 향해 달려나가고 싶다고 생각하기 때문에,

서투르고 종잡을 수 없는 부분이 있는 저이지만, 올해도 조금만 등을 밀어주시면 좋겠습니다

 

 

 

そしえまなもも合流して22人で活動できる日が、全員で何でもないことで全員笑いあえる日がやってきてほしいです

그리고 마나모도 합류해서 22인으로 활동할 수 있는 날이, 전원이 함께 아무것도 아닌 일로도 모두 웃을 수 있는 날이 왔으면 좋겠습니다

 

 

 

 

 

まなもにパフォーマンス見た〜?って聞くといつも私のパフォーマンスのこと褒めてくれるのー!!!らぶ

마나모에게 퍼포먼스 봤어~? 라고 물어보면 늘 제 퍼포먼스를 칭찬해줘요~!!! 러브

 

 

 

 

 

 

このまなもひよ〜

未来が楽しみ

코노, 마나모, 히요~

미래가 기대돼

 

 

 

 

 

今日はおそらくもう一つブログ書くと思います!

今年やりたいことや目標など、話したいことがたくさんです

오늘은 아마 블로그를 하나 더 쓸거라고 생각합니다!

올해 하고 싶은 것들이나 목표 등, 이야기하고 싶은 게 많습니다

 

おたのしみに!

(間に合わなかったらすんません)

기대해주시길!

(시간에 맞추지 못한다면 죄송합니다)

 

 

それじゃまた!

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또!

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카