본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

20.12.31 [카게야마 유우카] 섣달 그믐날

by JustBeat 2020. 12. 31.

突然ですが、

やり残したことはありますか?やりきった!というようなすがすがしさはありますか?

갑작스럽지만,

미처 다 하지 못한 일 있나요? 다 했어! 라는 상쾌함은 있나요?

過去を振り返って考えることも将来を想い起こして考えることもできますが、

現在って考えながら体験することって難しいですよね。

과거를 되돌아보고 생각하는 것도 장래를 상기해서 생각하는 것도 할 수 있지만,

현재라는 건 생각하면서 체험하는 것이라 어렵네요.

 

 

 

考えれば考えるほど分からなくなってしまうので、

心で今を感じていくことが大切なようです!

생각하면 생각할 수록 알 수 없게 되어버리니까,

마음으로 지금을 느껴간다는 게 소중한 것 같아요!

 

 

 

 

たぶん!

아마도!

 

 

こんちゃ!影山優佳です!

안녕하세요! 카게야마 유우카입니다!

 

本日は2020年12月31日、大晦日ですね。

오늘은 2020년 12월 31일, 섣닫 그믐날이네요.

 

 

 

昨年のこの日私は、お母さんの部屋で静かにみんなのパフォーマンスを見ていました。

キラキラしたみんなを見て本当に誇らしくて、それと同時にみんなが全く別の世界にいるような遠く遠くの存在に感じて、心が空になるような不思議な感覚がありました。

작년 이 날 저는, 엄마 방에서 조용히 모두의 퍼포먼스를 보고 있었습니다.

반짝반짝 빛났던 모두를 보며 정말로 자랑스러웠고, 그와 동시에 모두가 전부 다른 세계가 있는 듯한 멀고 먼 존재로 느껴져서, 마음이 공허해지는 듯한 이상한 느낌이 들었습니다.

 

 

 

そして今年、第71回NHK紅白歌合戦に出場させていただきます。

그리고 올해, 제 71회 NHK 홍백가합전에 출장하게 됩니다.

 

 

私は今年活動を再開し日向坂のメンバーとして全力で活動に参加させていただいてきました。

저는 올해 활동을 재개하고 히나타자카 멤버로서 전력으로 활동에 참가해왔습니다.

 

 

私がのびのびと楽しんで毎日を生きられているのは、

応援してくださる皆さんの存在と、今日までの険しい道のりを乗り越え大きな感動と歴史を作り上げてきたメンバーたちの努力の積み重ねのおかげです!

제가 마음 편하게 즐기며 매일을 살아올 수 있었던 건,

응원해주시는 여러분들의 존재와, 오늘까지의 험난한 여정을 극복하고 큰 감동과 역사를 만들어온 멤버들의 노력이 거듭되어진 덕분입니다!

 

 

これまでの出会いやみなさんの応援への感謝の気持ちを伝えるような、

また2021年につながるような未来の可能性を感じられるようなパフォーマンスができるよう張り切ってまいります!

이제까지의 만남과 여러분들의 응원에 대한 감사의 마음을 전할 수 있는,

또 2021년으로 이어질만한 미래의 가능성을 느낄 수 있는 그런 퍼포먼스를 할 수 있도록 힘차게 하고 오겠습니다!

 

 

 

紅白歌合戦さんの公式HPはこちらからご覧になれます!↓

홍백가합전 공식 홈페이지는 여기서 볼 수 있습니다!↓

https://www.nhk.or.jp/kouhaku/

 

 

それでは、行ってまいります!!!

見ててね~

그러면, 다녀오겠습니다!!!

봐줘요~

 

see you soon...♡

影山優佳

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카