본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 세키 유미코

20.12.10 [세키 유미코] 🌸。

by JustBeat 2020. 12. 10.

ブログを開いて下さりありがとうございます。櫻坂46の関有美子です🐱

블로그를 열어주셔서 감사합니다. 사쿠라자카46 세키 유미코입니다🐱

本日、櫻坂46の1stシングル『Nobody's fault』の発売日です☺︎

오늘(12/9)、사쿠라자카46의 1st 싱글 『Nobody's fault』의 발매일입니다☺︎

みなさん聴いてくださいましたかー?

여러분 들어주셨나요~?

私が初めて全曲聴いた時はひとつイメージにとらわれることなく、いろんなジャンルの曲に挑戦していくんだなと思いました。

そして、それが櫻坂46の強みとして成長していけたら嬉しいなー、と☺︎

제가 처음으로 전곡을 들었을 때는 하나의 이미지에 얽매이는 게 아니라, 여러 장르의 곡에 도전해나가는구나 라고 생각했습니다.

그리고, 그것을 사쿠라자카46의 강점으로 해서 성장해나갈 수 있다면 좋겠다~ 라구요☺︎

グループに加入してから始めてのシングルをこの楽曲たちとメンバーと一緒にみなさんにお届けできること、すごく嬉しく思います。

그룹에 가입하고나서 첫 싱글을 이 노래들과 이 멤버들과 함께 여러분들께 전해드릴 수 있다는 것을, 너무나 기쁘게 생각합니다.

たくさん聴いて、いろんな色を感じてほしいですし、それを私たちに伝えて一緒に櫻坂46というグループをいろんな色に染めていただきたいです。

많이 들으며, 여러가지 색깔을 느껴주셨으면 좋겠고, 그것을 저희들에게 전해서 함께 사쿠라자카46라는 그룹을 다양한 색깔로 물들여나가고 싶습니다.

この日を迎えるまで自分は何度もつまずき、時には立ち止まってしまったり、自分が進まないといけない道が分からなくなった日もありました。

今もしっかり分かったわけではないのですが、少しずつ自分に出来ることと、応援してくださる皆さんを幸せにしたいという気持ちを持って前へと進んでいきたいと思います。

私が進んでいく道を照らしてくださったら嬉しいです☺︎

이 날을 맞이하기까지 저는 몇 번이고 좌절하고, 때로는 멈춰서버리거나, 제가 나아가야만 하는 길을 알 수 없게 되었던 날도 있었습니다.

지금도 제대로 안다고는 할 수 없지만, 조금씩 내가 할 수 있는 일과, 응원해주시는 여러분을 행복하게 만들고 싶다는 마음을 가지고 앞으로 나아가고 싶다고 생각합니다.

제가 나아가는 길을 비춰주셨으면 좋겠습니다☺︎

私たちは応援してくださるファンの方がいらっしゃらないとステージには立つことが出来ません。

だからメンバー1人1人がさくらの花ならファンの皆さんは私たちを咲かせてくれるさくらの木であり、枝であると思います。

저희들은 응원해주시는 팬 분들이 계시지 않으면 무대에는 설 수가 없습니다.

그러니까 멤버 1명 1명이 벚꽃이라면 팬 분들은 저희들을 피워주시는 벚나무이고, 가지라고 생각합니다.

いつも本当にありがとうございます。

항상 정말로 감사드립니다.

これから、嬉しいこと悲しいこと、そしてもちろん楽しいことをたくさんたくさん私達と共有して乗り越えていってくださったら嬉しいです!

って昨日のライブで言ったのに自分でもびっくりするほど言えてなかったから書きました(笑)

伝わってたかなー?って心配になって☺︎

앞으로, 기쁜 일, 슬픈 일, 그리고 물론 즐거운 일들을 많이 많이 저희들과 공유하며 극복해나가주셨으면 좋겠습니다!

라고 어제 라이브에서 말했는데 스스로도 놀랄만큼 잘 말하지 못했기 때문에 썼습니다 (웃음)

잘 전해졌을려나~? 라고 걱정이 되어서☺︎

私は藤吉センターの『なぜ 恋をしてこなかったんだろう?』と『plastic regret』に参加させて頂いています。

たくさん聴いて楽曲の好きなところをたくさんたくさん伝えてくださると嬉しいです!

저는 후지요시 센터의 『어째서 사랑을 해오지 않았던걸까?』와『plastic regret』에 참가하고 있습니다.

많이 듣고 노래의 좋은 점들을 많이 많이 전해주시면 좋겠습니다!

じゃあ、今日はここまでです!

그러면, 오늘은 여기까지입니다!

ライブの写真は次のブログに載せます☺︎

라이브 사진은 다음 블로그에 올릴게요☺︎

最後までお読みいただきありがとうございました!

마지막까지 읽어주셔서 감사합니다!

関有美子🐱

세키 유미코🐱