본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

20.08.14 [카게야마 유우카] 깊고 길게

by JustBeat 2020. 8. 14.

出かける直前までは考えていて絶対に忘れないぞって思ってたのに

외출하기 직전까지는 생각하면서 절대로 잊어버리지 않을거야 라고 생각했었는데

その出かける直前の最後に忘れてしまうってことありませんか?

그 외출하기 직전 마지막에 잊어버리는 일 있지 않나요?

私は「カバンにイヤホンをいれること」でこれを二日連続でやらかしました

저는 「가방에 이어폰을 넣는 것」으로 이걸 2일 연속 저질러버렸어요

こんちゃ!

影山優佳です!

안녕하세요!

카게야마 유우카입니다!

今日は新しくできた詩をお見せしたいとおもいます

오늘은 새로 지은 시를 보여드리고자 합니다

9日ぶり、、、かな?笑

9일만...일려나? (웃음)

この詩は何個かモチーフにした物体?現象?があるのですが

解釈を広げたいのでその話はまたいつかさせていただけたらいいなと思います

이 시는 몇 개인가 모티브로 한 물체? 현상?이 있는데

해석(의 폭을)을 확장하고 싶기 때문에 그 이야기는 또 언젠가 할 수 있다면 좋겠다고 생각합니다

最近は本当に暑いですね

毎朝暑苦しさで起きてしまいます

최근엔 정말로 덥네요

매일 아침 찌는 듯한 더위에 잠을 깨버립니다

ただでさえ蒸し暑い中マスクをしなくてはならない環境が多いので

さらに生活しにくく、また熱中症のリスクが高まっていることと思います。

그렇지 않아도 무더운 와중에 마스크를 써야 하는 환경이 많기 때문에

더욱 생활하기 불편하고, 또 열중증의 위험이 높아지고 있다고 생각합니다.

熱中症って意外と自分で気付きにくいと思うので(運動少女だった私はこれまでうん百回と経験しました

意識的に水を飲んだり体を冷やしたり、

呼吸が苦しくなったら深呼吸をしてみたりといったことを心がけてくださいね!

열중증은 의외로 스스로 알아차리기 어렵다고 생각하기 때문에(운동소녀였던 저는 지금까지 음 100회나 경험했습니다

의식적으로 물을 마시거나 몸을 차갑게 하거나、

호흡이 힘들어지면 심호흡을 해보거나 하는 걸 명심해주세요!

自撮りをしていたらこのちゃんが入ってきてくれたときのやーつ

셀카를 찍고 있었더니 코노쨩이 들어와줬을 때의 사진

みんなのおかげで毎日ハッピーです!

今日もがんばるぞ!

모두 덕분에 매일 해피합니다!

오늘도 힘내자!

それじゃまた〜

see you soon...♡

影山優佳

그러면 다음에 또~

곧 다시 만나요...♡

카게야마 유우카