본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.03.20 [카게야마 유우카] 타라레파(たられぱ). 223.

by JustBeat 2017. 3. 20.
おっ今日はけやかけだ!
ひらがな登場回!
옷 오늘은 케야카케다!
히라가나 등장회!

みんながどんなことをしたのかもう分かっているけど、
모두가 어떤 걸 했는지 벌써 알고는 있지만,

楽しみだなぁ(っ´ω`c)
기대된다
(っ´ω`c)

…あれ、みんなどんなことしてたっけ?
...어라, 모두 어떤 걸 했더라?


うーむ。
よし、放送を見よう。
으~음.
좋아, 방송을 봐야지.

(´・_・`)

こんばんは!
影山優佳です!
안녕하세요!
카게야마 유우카입니다!


少し遅れての告知にはなってしまうのですが、
otoCotoさんの「欅坂書店」というコーナーに
私が登場しています!!
조금 늦어진 공지가 되어버렸지만,
otoCoto분들의「케야키자카 서점」이라는 코너에
제가 등장합니다!!


けやき坂からはトップバッターに選んでいただけてとっってもうれしかったです(*゚v゚*)
ずっと、いつか欅坂書店に出たいと思っていたので撮影もいつも以上に楽しんでテンションMAXですることができましたっ♪
히라가나 케야키자카에서는 첫타자로 뽑아주셔서 매우 기뻤습니다
(*゚v゚*)
쭉, 언젠가 케야키자카 서점에 나오고 싶다라고 생각했었기 때문에 촬영도 평소 이상으로 즐겨서 텐션 MAX로 할 수 있었습니다


私が本当に本当に大好きな選りすぐりの二冊を紹介しています!
제가 정말로 정말로 매우 좋아하는 고르고 고른 두 권의 책을 소개하고 있습니다!

こちらから観れるのでぜひみてみてくださ〜い♡
이쪽에서 보실 수 있으니까 꼭 봐주세요~



それでは!オフショットを載せまっっす♡
그러면! 오프샷을 올릴게요~





笑笑笑
(웃음X3)



「日本人の知らない日本語」、「世界音痴」ぜひ読んでみてくださいね♪
「일본인이 모르는 일본어」、「세계음치」꼭 읽어봐주세요

タワレコ渋谷店では実際に書いたポップなども掲示されているので良かったら観にいってくださ〜い!
ほいじゃまた!
타워레코드 시부야점에는 실제로 쓴 POP(point-of-purchase; 상품 매장에 설치하는 광고) 등도 게시되어 있으니까 괜찮으시다면 보러가주세요~!
그러면 또 다음에!



see you soon...♡
곧 다시 만나요...

影山優佳
카게야마 유우카