본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[번역 종료] 카게야마 유우카

17.03.09 [카게야마 유우카] Fruit. 213.

by JustBeat 2017. 3. 9.

もう、春ですね。
이제, 봄이네요.

果物の旬も変わってきてますね。
제철인 과일도 바뀌었네요.

わたしの大好きないちご、みかんの季節も終わりですね。
こんちは。
影山優佳です!
제가 매우 좋아하는 딸기, 귤의 계절도 끝났네요.
안녕하세요.
카게야마 유우카입니다!

実は…
실은...

先日のはぶさんが出演されていたソードアートオンラインのイベントにこーーっそり観に行ってきちゃいました♡
요전의 하부상이 출연했던 소드 아트 온라인의 이벤트에 몰~~래 보러 다녀왔습니다





じゃじゃーーーーーーんっ!
쨔자~~~~~~잔!







トークイベントではぶさんを見ることができてとってもうれしかったです(*^^*)
はぶさん、かわいくてキラキラしてて素敵でした(*゜v゜*)
토크 이벤트에서 하부상을 볼 수 있어서 매우 기뻤습니다
(*^^*)
하부상, 귀엽고 반짝반짝 빛나서 멋있었어요
(*゜v゜*)

はぶさんに「いまスタンプラリーやってます!」というように現状報告をしながら回っていたのでワクワクドキドキたのしかった〜( `・∀・)ノ笑
하부상에게
「지금 스탬프 랠리 하고 있어요!」라는 것 같이 현장보고를 하면서 돌아다녔기 때문에 두근두근 콩닥콩닥 재미있었어요~( `・∀・)ノ(웃음)


はぶさん、忙しい中私につきあってくださり本当にありがとうございました!!
하부상, 바쁜 와중에도 저와 어울려주셔서 정말로 감사했습니다!!






じゃじゃじゃーーーーーーんっ!
SAOのクリアファイル、ゲットしちゃいました♡
実はSAO好きなんです〜♡
まだまだ知ったばかりで初心者ですが(* ̄ω ̄)ノ
쨔자자~~~~~잔!
SAO(소드 아트 온라인)의 클리어파일, 손에 넣었습니다

실은 SAO 좋아하거든요~

아직 아는 게 얼마 없어서 초심자이지만
(* ̄ω ̄)ノ

今度はぶさんとSAOについてお話ししたいな♪
アニメとか、色々おしえてもらいたい!
다음에 하부상과 SAO에 대해서 이야기하고파요

애니메이션이라든가, 여러가지를 배우고 싶어요!

みなさんにも、オススメのアニメとかおしえてもらいたいです!♪

여러분에게도, 추천하는 애니메이션 등을 배우고 싶어요!


ほいじゃまたね〜。
あー、SAOの映画みにいきたい。
see you soon...♡
그러면 또 봐요~.
아~. SAO 영화를 보러가고 싶다.
곧 다시 만나요...


影山優佳
카게야마 유우카