본문 바로가기
케야키자카46 블로그 번역/코바야시 유이(1기생)

19.03.13 [코바야시 유이] 사진집 발매입니다☆彡

by JustBeat 2019. 3. 13.

こんばんは

안녕하세요
小林由依です♪
코바야시 유이입니다










いよいよ3月13日は
私の1stソロ写真集「感情の構図」の発売日です!
드디어 3월 13일은
저의 1st 솔로 사진집「감정의 구도」의 발매일입니다!



もうすでにこの本が並んでいる書店さんもあったので
一足先に見てくださった方もいるかな?
이미 이 책이 진열되어 있는 서점도 있었기 때문에
한 발 앞서서 봐주신 분도 계실려나?


今日はその書店さんの1つである渋谷TSUTAYAさんに
お邪魔させていただき
今回のために作ってくださった写真集のスペースと
大きなパネルにサインを書きに行ってきました!
오늘은 그 서점들 중 하나인 시부야 츠타야에
방문해서
이번을 위해 만들어주신 사진집 공간과
큰 패널에 싸인을 쓰고 왔습니다!




素敵なポップも書いてくださっていて
いつも本当に嬉しいです♡
멋진 POP(매장 안에 상품을 광고하는 포스터나 디스플레이 등)도 써주셔서
항상 정말로 기쁩니다


皆さんぜひ、サインと特設スペースを
見に行ってみてください!
여러분 꼭, 싸인과 특설공간을
보러가봐주세요!











そして、
写真集のこともお話しさせていただいたのですが、
今日放送されたTBS「この差って何ですか?」
に出演させていただきました!
그리고,
사진집에 대한 것도 이야기했습니다만,
오늘 방송된 TBS「이 차이는 무엇인가요?」
에 출연했습니다!


1人でバラエティ番組に出演することが無かったので
すごく不安でしたし緊張しましたが、
いつもけやかけでお世話になっている土田さんが隣にいらっしゃって、
혼자서 버라이어티 방송에 출연한 적이 없었기 때문에
엄청 불안했고 긴장했는데
늘 케야카케에서 신세를 지고 있는 츠치다상이 옆에 계셔서
本当に心強かったです
すごくすごく助けていただきました
정말로 마음이 든든했습니다
정말 많이 도움을 받았습니다


土田さんがいらっしゃった事ももちろん、
MCの加藤浩次さんや隣に座らさせていただいた上地雄輔さんなどご一緒させていただいた方が皆さんとても優しく素敵な方で、
収録もすごく楽しめました!
츠치다상이 계셨던 것은 물론이고,
MC인 카토 코지상과 옆에 앉아 계셨던 카미지 유스케상 등 함께 해주셨던 분들 모두
정말로 상냥하고 멋진 분들이라,
수록도 매우 즐거웠습니다!



まだまだうまく喋れませんが
またこのようなバラエティ番組に出演できるよう
頑張りたいと思います!
아직도 이야기를 잘 하지는 못하지만
또 이런 버라이어티 방송에 출연할 수 있도록
노력해야겠다고 생각합니다!


見てくださった方ありがとうございました
봐주셨던 분들께 감사드립니다








ということで、
いよいよ発売の「感情の構図」
라는 것으로
드디어 발매인「감정의 구도」

たくさんの方に届いて欲しいです。
많은 분께 전해졌으면 좋겠습니다.

よろしくお願いします(^^)
잘 부탁드립니다(^^)








今日のブログは短くてすみません
また書きます
오늘 블로그는 짧아서 죄송합니다
또 쓸게요



おやすみなさい
안녕히 주무세요

see you again ⊿⊿
다음에 또 만나요 ⊿⊿