본문 바로가기
번역 종료 및 졸업 멤버 블로그 번역/[졸업] 이토 카린

18.12.21 [이토 카린] 제 415화 행복감 만족감 달성감

by JustBeat 2018. 12. 21.

アンダーライブ終了しました〜!

燃え尽きた〜!
언더라이브 종료했습니다~!
모든걸 다 불태웠어~!


いいライブだったな〜!
좋은 라이브였어요~!


今回は日奈子がセンターでした!
MCで日奈子は
「頼りないセンターだったと思うけど...」
と謙遜していたけど、
頼りになりすぎて怖いくらい

すごく立派な立派なセンターでした!
이번에는 히나코가 센터였습니다!
MC에서 히나코는
「믿음직하지 못한 센터였다고 생각하지만...」
이라고 겸손해했지만,
너무 믿음직해서 무서울 정도로
굉장히 훌륭하고 또 훌륭한 센터였습니다!


全てにおいて率先して動いてくれて
アンダーライブへの想いも誰よりも熱くて

すごく頑張ってました!
모든 부분에서 솔선해 행동해줬고
언더라이브에 대한 생각도 누구보다도 뜨겁고
굉장히 열심히 했습니다!


ソロダンスすごく長かったのに

よく覚えたなあ〜上手だったなあ〜
솔로 댄스 엄청 길었는데도
잘 외웠구나~ 잘했구나~


昔の日奈子を知ってると

すごく成長したなあって感慨深くなります。
예전의 히나코를 알고 있으면
굉장히 성장했구나 라고 감회가 깊어집니다.



日奈子がセンターで今回出来て
本当によかったです!

日奈子お疲れさま!!!!
히나코가 센터로 이번에 서게 되어서
정말로 좋았습니다!
히나코 수고했어!!!!


ライブの内容は

アンダーライブらしさ満開のものでしたね!
라이브 내용은
언더라이브다운 점들이 만개했어요!






ユニットは久保ちゃん純奈と
またまた!またまた!お歌を

やらせていただきました(^^)
유닛은 쿠보쨩, 쥰나와
또 다시! 또 다시! 노래를
부르게 되었습니다(^^)


「私のために誰かのために」
「나를 위해서 누군가를 위해서」


今回も主に
下ハモをやらせていただいたのですが
本当は主メロを最初は任せられたんですが
主メロの音が高くて全然出なくて

純奈に交換してもらったんです〜
이번에도 주로
낮은 화음을 하게 되었는데요
실은 주 멜로디를 맨처음에 맡았었지만
주 멜로디의 음이 높아서 전혀 나오질 않아
쥰나와 교환했어요~


純奈に申し訳ない気持ちと
自分の高音が出ない不甲斐なさに

悲しくなりました〜。
쥰나에게 미안한 마음과
스스로 고음이 나오지 않는다는 한심스러움에
슬퍼졌습니다~.


今回もたくさんの方に褒めていただけて
すごく嬉しいけど、
今回は久保ちゃんの度胸とウマさ

純奈の安定感にとっても助けられました!
이번에도 많은 분께 칭찬을 받아서
매우 기뻤지만,
이번에는 쿠보쨩의 배짱과 능숙함
쥰나의 안정감에 매우 도움을 받았습니다!


もっと練習して上手くなれるよう

頑張ります!
더 연습해서 잘 할 수 있게 되도록
힘내겠습니다!











そして本編最後のブロックは
그리고 본편 마지막 블록은


嫉妬の権利
制服のマネキン
インフルエンサー
ここにいる理由

日常
질투의 권리
제복의 마네킹
인플루엔서(Influencer)
여기에 있는 이유
일상


を全力で踊りまくりました!!!
을 전력으로 계속 춤췄습니다!!!


嫉妬とマネキンは
モニターを切ってやりました!
アンダーライブらしくて好き。

生身の身体だけで勝負!!!
질투의 권리와 제복의 마네킹은
모니터를 끄고서 했습니다!
언더라이브다워서 좋아.
신체 그자체로만 승부!!!


日常は今回の1番の勝負曲なので
みんなで細かい手の角度とかまで
ガッチガチに固めて、

5000%の力で踊りきりました!
일상은 이번에 가장 승부곡이었기 때문에
모두 함께 세세한 손 각도 등까지
악착같이 확실히 해서,
5000%의 힘으로 춤을 추었습니다!



このブロックが終わった時には
私はもう体力の限界でした...!
でもやり切った感すごい。最高。
この私たちの熱が

ファンの皆さんにも伝わってたらいいな。
이 블록이 끝난 후에는
저는 이미 체력의 한계였습니다...!
하지만 해냈다는 느낌이 굉장해. 최고.
이 저희들의 열기가
팬 여러분께도 전해졌다면 좋겠어요.






そして、てぃーちゃんアイドル最終日でした!
그리고, 티ー쨩 아이돌 마지막날이었습니다!


円陣で泣いたし、
원진에서 울었고,


一曲目の初恋で同じ歌割で泣いたし、
첫 곡째인 '첫사랑인 사람을 지금도'에서 같은 노래 파트에서 울었고,


My ruleで雨払ってもらったし、
My rule에서 비를 쫓아주었고,


自惚れでも同じ歌割りで
私の肩からぴょこっと出てくる振付あって

明るい曲なのに泣いたし、
자만의 비치에서도 같은 노래파트라,
제 어깨로부터 살짝 나오는 안무가 있어서,
밝은 곡인데도 울었고,


アンコールでは切り替えて笑顔で行こう
って意気込んでステージ出たら
会場が赤のサイリウムになってて

即効泣いたし、
앵콜에서는 기분을 전환해서 웃는 얼굴로 가자
라고 마음먹고서 무대에 섰더니
회장이 빨간색 사이리움으로 되어있어서
바로 울었고,


帰り道で、

日奈子とくるくるダンスしてて泣いたし。
돌아오는 길은 멀리 돌아가고 싶어져에서,
히나코와 빙글빙글 댄스를 추면서 울었고.




泣き過ぎた〜目が疲れた〜(笑)
엄청 울었어~눈이 피곤했어~(웃음)


想い出が多すぎるのよね!もう!!!
추억이 너무나 많았어요! 정말!!!




ハルジオンの花のサイリウムも綺麗でした!
しんどかったけど、

最後は泣き笑いなんとか出来ました!
봄망초가 필 무렵의 사이리움도 아름다웠어요!
힘들었지만,
마지막은 어떻게든 울다가 웃을 수 있었습니다!




てぃーちゃんがいない乃木坂の
イメージがまだつかないけど...

これからもスイカで集まれたらいいな!
ー쨩이 없는 노기자카의
이미지가 아직 떠오르지 않지만...
앞으로도 스이카로 모일 수 있으면 좋겠어요!


ライブ終わってゆうりに会ったら

とんでもない泣き顔でした(笑)
라이브가 끝나고 유리와 만났더니
엄청나게 울상이었습니다(웃음)


てぃーちゃんの最後を
一緒にステージから見送りたかった(;o;)
ハルジオン私もかりんと純奈の並びに
並んでたかった(;o;)

とグズってました。(笑)
ー쨩의 마지막을
함께 무대에서 전송하고 싶었는데(;o;)
봄망초가 필 무렵 나도 카린과 쥰나와 같은 줄에
서있고 싶었는데(;o;)
라고 칭얼거렸습니다. (웃음)


仲良しの子の最後はやっぱり
苦しいけどちゃんと見送りたいよね〜

わかる。わかる。
친한 아이의 마지막은 역시
괴롭지만 제대로 전송하고 싶은거겠죠~
알죠. 알아요.


でも観る側だったけど
忙しい中お仕事終わりに
重たいアサイー18個持って
すっ飛んできてくれて

ありがとうね☻
그래도 보는 쪽이었지만
바쁜 와중에 일이 끝나고 나서
무거운 아사이 18개를 들고
달려와줘서
고마워




なんか、謎に
私が君僕で踊ってるの見て

それでも泣いたって言ってたなあ〜(笑)
뭔가, 이상하게
내가 '너는 나와 만나지 않았던 편이 좋았던걸까'에서 춤을 추고 있는 걸 보고
그럼에도 울었어 라고 말했었어요~(웃음)


そういえば1日目に来たちーちゃんも
5〜6回泣いてたらしい。(笑)

お歌でまいちゅんと泣いたって(笑)
그러고보니 1일째에 왔던 치ー쨩도
5~6번 울었다는 듯 해요. (웃음)
노래 중에 마이츙과 울었다고(웃음)


みんな乃木坂愛に溢れた涙もろい子達すぎて

愛おしいよ!だいすき♡
모두 노기자카 사랑이 넘쳐흘러 눈물을 잘 흘리는 아이들 투성이라
사랑스러워요! 정말 좋아






疲れたけど幸せな気持ちで

今いっぱいです!最高のライブでした!!!
지쳤지만 행복한 기분으로
지금 가득합니다! 최고의 라이브였습니다!!!


やっぱり私にとってアンダーライブは

自分の中心で、大切な居場所です!
역시 나에게 있어서 언더라이브는
나의 중심에서, 소중한 보금자리입니다!


ずっと大切にしていきたい!

アンダーライブだいすき!
쭉 소중하게 해나가고 싶어요!
언더라이브 정말 좋아!





来てくださった皆様、
お家から応援してくださった皆様、

ありがとうございました!
와주셨던 여러분,
집에서 응원해주셨던 여러분,
감사드립니다!